1
00:00:44,397 --> 00:00:48,397
Mr. Nanny
(UMA BABÁ DE PESO)

2
00:00:56,312 --> 00:00:57,378
Um !

3
00:01:16,890 --> 00:01:17,868
Três !

4
00:01:53,330 --> 00:01:55,216
Você não pode fazer isso !

5
00:02:07,070 --> 00:02:07,759
Certo.

6
00:02:07,990 --> 00:02:08,613
Certo.

7
00:02:09,116 --> 00:02:09,846
Está certo.

8
00:02:13,470 --> 00:02:14,346
Está certo.

9
00:02:19,060 --> 00:02:19,821
Jantar...

10
00:02:24,437 --> 00:02:26,984
Você deu uma briga muito grande
para um sujeito tão pequeno.

11
00:02:29,661 --> 00:02:32,000
<i>Não me dê esse olhar triste !</i>

12
00:02:32,616 --> 00:02:33,716
<i>Está bem.</i>

13
00:02:34,589 --> 00:02:36,800
Não diga para nenhum dos seus
amigos que eu fiz isso.

14
00:02:38,529 --> 00:02:40,302
Não me deixe pegá-lo por aqui novamente.

15
00:02:40,402 --> 00:02:41,602
<i>Mas que otário !</i>

16
00:02:45,424 --> 00:02:47,759
<i>Eu vejo que você ainda tem aquele
instinto assassino.</i>

17
00:02:47,809 --> 00:02:49,009
Como você me encontrou, Burt ?

18
00:02:49,470 --> 00:02:52,260
Ei, eu estou no negócio de Segurança,
agora. É o meu trabalho !

19
00:02:52,710 --> 00:02:55,081
Ok, ok ... a sua mãe me disse,
está certo ?

20
00:02:55,601 --> 00:02:58,709
Fico alegre em ver que você fica
feliz em me ver após todos esses anos.

21
00:02:58,823 --> 00:03:02,379
Você se importa se eu me fizer
confortável nesta caixa miserável ?

22
00:03:02,637 --> 00:03:03,683
Fique à vontade.

23
00:03:04,318 --> 00:03:05,256
<i>Ok, olhe...</i>

24
00:03:05,256 --> 00:03:07,878
Eu acabei de receber uma ligação de
um grande, grande cliente.

25
00:03:07,878 --> 00:03:08,888
Ele está procurando por um guarda-costas.

26
00:03:08,888 --> 00:03:10,471
<i>E imediatamente eu pensei em você.</i>

27
00:03:10,763 --> 00:03:11,664
Esqueça isso.

28
00:03:12,531 --> 00:03:14,166
Eu não sou um guarda-costas.

29
00:03:14,166 --> 00:03:15,728
- Eu sou um lutador, Ok ?
- Espere, espere um minuto...

30
00:03:15,728 --> 00:03:18,934
- Eu sou um lutador.
- Eu te gerenciei  por 15 anos. Lembra ?

31
00:03:18,935 --> 00:03:21,441
- Esqueça isso, Burt.
- Você bateu sua cabeça muitas vezes.

32
00:03:21,441 --> 00:03:24,144
- Eu não sou um guarda-costas !
- Me escute !

33
00:03:24,359 --> 00:03:26,473
Você vai conseguir uma grana fora do
ringue.

34
00:03:26,473 --> 00:03:26,564
Você pode faturar uma grana alta e
pode se aposentar do ringue.

35
00:03:26,564 --> 00:03:27,381
Esqueça isso, Burt.

36
00:03:27,894 --> 00:03:28,970
A propósito...

37
00:03:29,363 --> 00:03:30,810
Você ainda tem aqueles pesadelos ?

38
00:03:32,657 --> 00:03:33,803
Sim, algumas vezes ...

39
00:03:34,707 --> 00:03:38,090
- Por que você escolheu justo à mim ?
- Porque eu te amo como um filho !

40
00:03:39,246 --> 00:03:42,593
- E ninguém mais trabalharia para mim.
- Sim, o que foi que você fez agora ?

41
00:03:42,774 --> 00:03:44,142
Oh cara, é maluco.

42
00:03:44,243 --> 00:03:47,122
Você tem alguns cheques rejeitados
e você é um homem morto.

43
00:03:47,713 --> 00:03:51,114
Sim. Você se lembra daquele tempo, em Reno,
quando o Hotel trancou as nossas roupas ?

44
00:03:51,214 --> 00:03:54,958
E eu tive que me esgueirar pela saída
de emergência, enrolado numa toalha ?!

45
00:03:54,958 --> 00:03:57,842
Ha, ha, ha. Nós nos divertimos muito
não foi ?

46
00:03:58,578 --> 00:03:59,548
Não.

47
00:03:59,730 --> 00:04:03,029
Eu tenho uma perna aleijada desde que
eu levei um tiro por algum grande idiota.

48
00:04:03,885 --> 00:04:05,388
Ei, espere um minuto...

49
00:04:05,431 --> 00:04:07,059
foi por você, <i>não foi ?!</i>

50
00:04:07,059 --> 00:04:10,928
Ok... eu te devo a minha vida.
E ainda não aceito o trabalho.

51
00:04:10,928 --> 00:04:13,936
Oh, claro. Você ajuda um peixe a fugir,
mas pro cara que salvou a sua vida...

52
00:04:14,036 --> 00:04:15,480
Oh ! Isso é que é gratidão para você.

53
00:04:15,480 --> 00:04:17,956
- Qual é, veja...
- Eu não quero, cara. Esqueça, pode ser ? !

54
00:04:17,981 --> 00:04:19,701
Deixe-me apenas explica como funciona, hã ?

55
00:04:24,279 --> 00:04:25,252
Ahh !....

56
00:04:26,525 --> 00:04:27,771
Quer saber o meu segredo ?

57
00:04:27,772 --> 00:04:28,585
Uhh !...

58
00:04:29,190 --> 00:04:31,285
Eu cozinho... dentro da lata.

59
00:04:33,273 --> 00:04:35,249
Fora da lata para dentro do homem...

60
00:04:38,475 --> 00:04:40,065
Quando foi a última vez que você comeu ?

61
00:04:40,595 --> 00:04:41,533
Só tem uma semana.

62
00:04:44,204 --> 00:04:44,889
Aqui...

63
00:04:47,138 --> 00:04:48,038
Vou dizer o seguinte...

64
00:04:50,092 --> 00:04:52,854
Diga-me a quantia.
Pague-me quando você puder.

65
00:04:52,854 --> 00:04:55,270
Não, não, não !
Eu não quero o seu maldito cheque.

66
00:04:55,377 --> 00:04:57,159
<i>Eu preciso é de um emprego, e não de
uma esmola.</i>

67
00:04:57,159 --> 00:04:59,217
Olhe, se eu conseguir este bico,
eu estou de volta aos negócios.

68
00:04:59,645 --> 00:05:01,784
Eu estou começando a ficar velho, você sabe...
Eu não tenho muitas oportunidades.

69
00:05:02,142 --> 00:05:04,878
Mas eu nunca perdi o meu respeito
próprio, está certo ?!

70
00:05:05,173 --> 00:05:07,430
- Então vai amolar longe.
- Sim.

71
00:05:07,430 --> 00:05:11,943
- Embora se isso tivesse acontecido antes...
- Ei irmão, por favor cara !

72
00:05:11,968 --> 00:05:12,655
- Cara...
- Oh, cara !

73
00:05:12,655 --> 00:05:14,266
- Me ajude, me ajude.
- Oh, eu odeio isso.

74
00:05:14,380 --> 00:05:15,994
<i>Vamos lá.
Está certo, está certo !</i>

75
00:05:17,857 --> 00:05:19,116
Eu pego o serviço.

76
00:05:19,491 --> 00:05:21,226
Oh, cara !

77
00:05:21,251 --> 00:05:23,578
Este é um momento tão emocional.

78
00:05:24,108 --> 00:05:25,279
Então se apressa para comer.

79
00:06:02,762 --> 00:06:06,011
<i>- Bom dia, Sr. Mason !</i>
- Bom dia, Jane !

80
00:06:06,626 --> 00:06:10,307
- Jogue fora o chiclete. Obrigado.
- Sim, Sr. Mason.

81
00:06:10,307 --> 00:06:11,403
Betty !

82
00:06:12,924 --> 00:06:14,291
Eu encontrei um erro de digitação

83
00:06:14,291 --> 00:06:18,050
na página 649, segundo parágrafo, na
quarta palavra. Cuide disso, por favor.

84
00:06:17,714 --> 00:06:21,142
- Frank, onde está o guarda-costas ?
- Ele vai estar aqui num minuto, senhor.

85
00:06:21,142 --> 00:06:22,234
E não se preocupe.

86
00:06:22,335 --> 00:06:24,065
A segurança está em alerta total...

87
00:06:24,065 --> 00:06:25,540
para qualquer intruso suspeito.

88
00:06:33,832 --> 00:06:34,743
<i>Todas as unidades...</i>

89
00:06:34,743 --> 00:06:36,904
temos um intruso em potencial
no portão principal.

90
00:06:36,957 --> 00:06:38,192
<i>Entendido, recebemos.</i>

91
00:06:41,774 --> 00:06:44,835
- Onde você acha que está indo ?
- Estou procurando pelo Sr. Mason.

92
00:06:45,062 --> 00:06:47,301
É assim ?!...
Desça da motocicleta !

93
00:06:48,065 --> 00:06:48,971
Para que ?!

94
00:06:48,971 --> 00:06:50,902
Apenas faça, cabeça de bagre !

95
00:06:51,678 --> 00:06:52,398
Esqueça isso.

96
00:06:52,398 --> 00:06:54,252
Você é surdo ou apenas banca o estúpido ?

97
00:06:54,527 --> 00:06:58,342
Não. Mas não suporto gorilas vestidos
de guardas de segurança.

98
00:06:58,633 --> 00:06:59,730
Gorillas, hã ?

99
00:07:01,509 --> 00:07:02,782
Você não devia ter feito isso.

100
00:07:13,457 --> 00:07:14,314
<i>Ei, você !</i>

101
00:07:19,263 --> 00:07:21,909
- Ele é o guarda-costas ?!
- Um terrível engano, senhor ...

102
00:07:21,909 --> 00:07:24,560
- Eu vou me livrar dele imediatamente.
- Não.

103
00:07:25,033 --> 00:07:27,933
Ele é incrível.
Ele está oficialmente aprovado.

104
00:07:34,756 --> 00:07:36,703
Então, onde é o escritório do Mason ?

105
00:07:37,910 --> 00:07:40,028
Aposto que você deve ser um guarda-costas
há muito tempo.

106
00:07:41,126 --> 00:07:42,421
Você não imagina o quanto.

107
00:07:42,421 --> 00:07:42,746
Ha, ha.

108
00:07:42,750 --> 00:07:44,496
Eu quero lhe mostrar uma coisa...

109
00:07:52,707 --> 00:07:53,414
Peguei ele !

110
00:07:53,900 --> 00:07:57,100
Ele é o nosso Chefe de Segurança,
o homem que te contratou.

111
00:07:57,125 --> 00:07:57,946
Oh !...

112
00:07:58,182 --> 00:08:00,473
Ei, colega !
Você viu quem te acertou, hã ?

113
00:08:01,115 --> 00:08:01,688
<i>Ok.</i>

114
00:08:02,193 --> 00:08:06,619
- Aqui é Alex Mason.
- Ahhh... Sr. Mason ...

115
00:08:07,437 --> 00:08:11,363
- Você recebeu a minha mensagem ?
- Sim, recebi-a agora. Quem diabos é você ?

116
00:08:12,732 --> 00:08:16,720
Oh, somente o mestre do crime de mente
psicopata habitual.

117
00:08:18,002 --> 00:08:20,574
Eu desejo o seu novo chip de computador.

118
00:08:21,078 --> 00:08:24,324
<i>- Aquele para o Peacefinder ...</i>
- Eu lhe disse antes. Ele não está a venda.

119
00:08:24,469 --> 00:08:26,157
Tudo está à venda !

120
00:08:27,562 --> 00:08:30,173
A questão é somente, a que preço.

121
00:08:30,862 --> 00:08:33,931
<i>Você tem 24 horas para reconsiderar.</i>

122
00:08:35,185 --> 00:08:38,440
<i>Cuide bem dos seus filhos adoráveis.</i>

123
00:08:40,178 --> 00:08:43,786
<i>- Eu devo chamar a Polícia ?</i>
- Agora mesmo, este homem me atacou !

124
00:08:43,787 --> 00:08:44,125
Ei ?!

125
00:08:44,125 --> 00:08:45,241
Quietos ! Nenhuma Polícia !

126
00:08:45,341 --> 00:08:48,123
Se alguma palavra sobre o Projeto
Peacefinder vazar

127
00:08:48,123 --> 00:08:49,930
nós vamos ter todos os malucos do
mundo atrás de nós.

128
00:08:49,930 --> 00:08:52,696
- O que é o Projeto Peacefinder ?
- Desculpe, isso é altamente secreto.

129
00:08:52,814 --> 00:08:55,927
Olhe, estou pondo minha vida em jogo.
Então me fale ou dou o fora daqui.

130
00:08:55,927 --> 00:08:58,625
- Bem, foi bom conhecer você.
- Ok, Ok, Sean. Ok...

131
00:08:58,650 --> 00:09:01,528
Mas você tem que manter isso
extritamente confidencial.

132
00:09:03,556 --> 00:09:05,057
Você sabe alguma coisa sobre chips
(batatas fritas) ?

133
00:09:05,057 --> 00:09:06,811
Eu prefiro mesmo aquelas com queijo.

134
00:09:06,989 --> 00:09:10,183
Eu estava me referindo...
à chips de silicone.

135
00:09:10,183 --> 00:09:13,227
É claro que ele não sabe nada sobre chips,
senhor. Ele é apenas um guarda-costas.

136
00:09:13,885 --> 00:09:17,499
Tudo o que eu sei é que um microchip
é um fino pedaço de de silicone,

137
00:09:17,713 --> 00:09:21,200
que é usado como um semicondutor para
ser aplicado em vários circuitos eletrônicos.

138
00:09:21,442 --> 00:09:22,703
Muito bom !

139
00:09:23,308 --> 00:09:25,499
Você sabia que o chip em si custa somente

140
00:09:25,624 --> 00:09:29,562
<i>centavos.
Mas a informação neste aqui vale milhões.</i>

141
00:09:29,836 --> 00:09:32,823
- Este é o único que existe.
- Você o herdou ?!

142
00:09:32,854 --> 00:09:34,674
Não, eu tenho uma companhia para dirigir.

143
00:09:34,811 --> 00:09:38,392
Mas eu o inventei.
Eu iniciei este lugar todo na minha garagem.

144
00:09:38,392 --> 00:09:40,014
Venha, Sean.
Eu quero lhe mostrar uma coisa.

145
00:09:43,730 --> 00:09:45,644
Este é o modelo do Peacefinder.

146
00:09:46,399 --> 00:09:51,342
Com este microchip ele pode destruir mísseis de
qualquer tamanho lançados de qualquer lugar.

147
00:09:51,342 --> 00:09:51,630
Legal !

148
00:09:52,260 --> 00:09:55,616
Sim. Ele vai fazer as pessoas pensarem
duas vezes antes de começarem uma guerra.

149
00:09:55,883 --> 00:09:57,683
- Realmente legal...
- Sim.

150
00:09:58,620 --> 00:10:01,039
Venha,
vou lhe por a par sobre a sua missão.

151
00:10:29,456 --> 00:10:30,396
<i>Armstrong !</i>

152
00:10:31,850 --> 00:10:32,880
Estou indo.

153
00:10:37,192 --> 00:10:39,873
- Então eu devo guardar o chip ?
- Não exatamente.

154
00:10:39,873 --> 00:10:41,459
Você tem que proteger os meus filhos.

155
00:10:41,459 --> 00:10:44,367
Oh ! Você está fora do seu juízo ?!
Eu odeio crianças.

156
00:10:44,367 --> 00:10:47,100
Escute, as crianças têm uma babá.
Você só tem que protegê-las.

157
00:10:47,353 --> 00:10:50,664
Eu encontro outra pessoa, senhor.
Obviamente ele não dá conta.

158
00:10:50,664 --> 00:10:51,934
<i>Eu nunca disse que eu não
poderia fazê-lo.</i>

159
00:10:52,218 --> 00:10:53,082
Eu quero dizer...

160
00:10:53,412 --> 00:10:54,712
desde que elas já têm uma babá.

161
00:11:38,467 --> 00:11:39,775
- Abaixe-se !
- O que ?!

162
00:11:42,183 --> 00:11:43,075
O que diabos foi isso ?!

163
00:11:50,930 --> 00:11:53,088
Alex !
Kate !

164
00:11:53,858 --> 00:11:55,180
O que aconteceu com a Srta. Parker ?

165
00:11:55,219 --> 00:11:58,596
Srta. Kopalski !
A Srta. Parker foi a da semana passada.

166
00:11:59,063 --> 00:12:03,176
- Se lembra ? Com a escada ...
- Oh sim, a perna quebrada.

167
00:12:03,691 --> 00:12:04,885
Pernas !

168
00:12:04,968 --> 00:12:07,612
Aparentemente a Srta. Kopalski levou
um choque com o seu secador.

169
00:12:08,047 --> 00:12:11,799
Oh isso é muito ruim. Agora a Agência
não vai nos mandar mais nenhuma babá.

170
00:12:12,226 --> 00:12:13,005
Você disse o que ?!

171
00:12:13,521 --> 00:12:15,891
É por isso que você trouxe o Frankenstein ?

172
00:12:15,896 --> 00:12:16,873
Alex !

173
00:12:18,573 --> 00:12:20,247
Tem um telefone que eu possa usar ?

174
00:12:21,526 --> 00:12:22,387
Lá.

175
00:12:27,645 --> 00:12:29,491
Você está com medo ?
Eles são menores do que você.

176
00:12:29,516 --> 00:12:31,451
<i>Isso não fazia parte do nosso acordo.</i>

177
00:12:31,723 --> 00:12:34,009
E o Chefe da Segurança odeia a minha cara.

178
00:12:34,010 --> 00:12:35,006
Ei ?! Claro, tudo bem.

179
00:12:35,006 --> 00:12:37,182
Eu acho que você se esforçou de
verdade, certo ?

180
00:12:37,483 --> 00:12:38,683
Mas me faça um último favor.

181
00:12:39,193 --> 00:12:39,917
Qual é ele ?

182
00:12:39,917 --> 00:12:42,462
<i>Vá até a minha casa e desligue o gás
do meu forno.</i>

183
00:12:42,462 --> 00:12:45,483
- Por que você não desliga ?
- Porque a minha cabeça vai estar dentro !

184
00:12:47,406 --> 00:12:51,309
Ok, cara. Acalme-se. Apenas me arruma
uma substituição. Entendeu ?

185
00:12:51,309 --> 00:12:55,431
<i>O que ?! Eu não consigo te ouvir !
Tem algo errado com esse telefone !</i>

186
00:12:55,433 --> 00:12:57,957
<i>Eles devem ter desconectado os
meus cabos.</i>

187
00:12:57,957 --> 00:13:00,833
Ou talvez eu tenha morrido de inanição !

188
00:13:17,870 --> 00:13:18,698
Bom tiro !

189
00:13:19,152 --> 00:13:20,352
O que você quer dizer com bom ?!

190
00:13:20,477 --> 00:13:22,360
Eu estava mirando no seu pulso.

191
00:13:22,627 --> 00:13:24,700
O que você está fazendo na minha cozinha ?

192
00:13:24,700 --> 00:13:27,438
Eu sou Sean Armstrong, guarda-costas
das crianças.

193
00:13:27,504 --> 00:13:29,625
Ah ! Sr. Babá !

194
00:13:29,625 --> 00:13:31,092
Ei... por que não ?

195
00:13:31,092 --> 00:13:34,572
Eu tenho estado aqui por anos.
Tenho visto dúzias irem e virem.

196
00:13:35,353 --> 00:13:36,973
Mas não tão grande como você !

197
00:13:37,284 --> 00:13:38,697
<i>Mais inteligentes talvez.</i>

198
00:13:38,697 --> 00:13:39,897
<i>E com aparência melhor com certeza.</i>

199
00:13:40,055 --> 00:13:43,719
Mas nenhum ficou.
Aqui, faça algo de útil...

200
00:13:44,343 --> 00:13:45,869
Prateleira de cima, grandão !

201
00:13:48,409 --> 00:13:49,676
Você sobreviveu ?!

202
00:13:49,676 --> 00:13:54,173
Eu sou durona !
Criei meus quatro filhos sozinha.

203
00:13:55,920 --> 00:13:57,385
O que você está fazendo ?

204
00:13:57,971 --> 00:14:00,101
Aqui é como um motel de estrada.

205
00:14:00,201 --> 00:14:02,027
As babás dão a entrada...

206
00:14:02,027 --> 00:14:04,626
Mas elas não dão a saída, sim.

207
00:14:04,940 --> 00:14:06,542
Não tem tantos nomes assim.

208
00:14:09,740 --> 00:14:10,455
Oh...

209
00:14:12,272 --> 00:14:13,758
Eu posso dar conta sozinho.

210
00:14:16,277 --> 00:14:19,028
Eu espero que seu plano de saúde
esteja pago.

211
00:15:18,053 --> 00:15:19,292
Crianças...

212
00:15:19,514 --> 00:15:20,867
Eles são apenas...

213
00:15:20,892 --> 00:15:22,092
<i>Vem cá, bichinho...</i>

214
00:15:29,020 --> 00:15:30,220
Crianças !

215
00:15:39,494 --> 00:15:41,487
Quando nós nos livramos da última babá,

216
00:15:41,487 --> 00:15:43,336
ele vem para casa com um guarda-costas.

217
00:15:43,570 --> 00:15:44,561
Sim.

218
00:15:45,372 --> 00:15:47,298
Uhhh, belo toque ! ...

219
00:15:50,999 --> 00:15:51,949
Manteiga.

220
00:15:52,435 --> 00:15:53,909
não se pode viver sem ela.

221
00:15:56,951 --> 00:15:58,279
Tenha cuidado com o fio.

222
00:16:01,221 --> 00:16:03,711
Muito bem crianças. Eu não estou
apontando o dedo para ninguém...

223
00:16:03,711 --> 00:16:06,036
mas não quero que nada aconteça com o Sean.

224
00:16:06,491 --> 00:16:08,459
O que possivelmente poderia acontecer ?

225
00:16:17,105 --> 00:16:18,003
Bonitinho.

226
00:16:25,486 --> 00:16:27,091
Parece que ele está apressado.

227
00:16:33,830 --> 00:16:34,468
Boa noite.

228
00:16:34,468 --> 00:16:36,017
Oh, boa noite.
Você está bem ?

229
00:16:36,018 --> 00:16:37,067
Melhor do que nunca.

230
00:16:46,566 --> 00:16:49,407
Viu papai, não é tão ruim comer conosco.

231
00:16:49,407 --> 00:16:50,606
É claro que não, princesa.

232
00:16:51,642 --> 00:16:52,477
Muito bem...

233
00:16:53,947 --> 00:16:55,419
<i>Vou dizer-lhes o seguinte, após o jantar</i>

234
00:16:55,419 --> 00:16:57,092
que tal todos irmos tomar um sorvete ?

235
00:16:57,092 --> 00:16:58,239
- Sim !!!
- Sim !!!

236
00:16:59,963 --> 00:17:01,215
Papai, você está apitando ?!

237
00:17:02,050 --> 00:17:03,265
Um fax chegando...

238
00:17:09,194 --> 00:17:10,361
Vá em frente,

239
00:17:10,361 --> 00:17:11,242
coma tudo.

240
00:17:11,342 --> 00:17:13,012
Enquanto você ainda tem dentes !

241
00:17:13,012 --> 00:17:13,939
<i>Oh, não !</i>

242
00:17:13,939 --> 00:17:15,353
<i>Isso é uma tragédia !</i>

243
00:17:15,552 --> 00:17:18,497
Desculpe pessoal. Nós vamos ter que
dar uma adiada no sorvete.

244
00:17:19,523 --> 00:17:21,788
Vamos marcar com a sua Secretária para
um encontro !

245
00:17:22,901 --> 00:17:23,973
Vamos, Kate.

246
00:17:24,129 --> 00:17:25,660
Eu não estou mais com fome.

247
00:17:26,328 --> 00:17:27,516
O que está acontecendo por aqui ?

248
00:17:27,516 --> 00:17:30,885
Apenas uma típica família disfuncional
americana.

249
00:17:31,533 --> 00:17:32,429
Onde está a mãe ?!

250
00:17:32,429 --> 00:17:34,245
Morreu há dois anos atrás.

251
00:17:34,463 --> 00:17:36,543
Tá indo tudo por água abaixo, desde então.

252
00:17:37,551 --> 00:17:38,504
Aqui !...

253
00:17:38,767 --> 00:17:41,870
Da próxima vez vou te servir num balde !

254
00:17:59,594 --> 00:18:01,775
<i>Eu acho que você não gosta de mim, Frank.</i>

255
00:18:01,775 --> 00:18:04,773
Oh, qual é Sr., Thanatos, o que há para se gostar ?

256
00:18:06,414 --> 00:18:09,838
Então como você explica aquele guarda-costas ?

257
00:18:09,863 --> 00:18:10,979
Ohhh ! Ele...

258
00:18:11,004 --> 00:18:12,907
Bem..., veja.

259
00:18:12,907 --> 00:18:14,876
Ele trabalha para esse imbecil, o Burt ?

260
00:18:14,923 --> 00:18:16,704
O Burt só contrata perdedores.

261
00:18:16,704 --> 00:18:18,289
E foi por isso que eu contratei eles.

262
00:18:18,563 --> 00:18:20,787
Você deveria conhecer perdedores, Frank.

263
00:18:21,402 --> 00:18:22,933
<i>Nenhum homem,</i>

264
00:18:22,933 --> 00:18:25,967
pode me deter de obter aquele chip !

265
00:18:26,566 --> 00:18:28,154
Especialmente você !

266
00:18:28,298 --> 00:18:29,369
Por favor, senhor...

267
00:18:30,844 --> 00:18:32,469
Eu sei onde ele mantêm o chip.

268
00:18:33,256 --> 00:18:33,934
Hã ?!

269
00:18:34,133 --> 00:18:35,437
Eu tenho este grande plano...

270
00:18:35,437 --> 00:18:36,377
Não !...

271
00:18:41,819 --> 00:18:43,379
Eu faço os planos.

272
00:18:44,261 --> 00:18:45,851
Agora conte-me tudo o que você sabe.

273
00:19:35,812 --> 00:19:37,257
Me desculpe, Sr. Mason ...

274
00:19:37,536 --> 00:19:40,478
Eu, eu, eu estou muito ocupado agora, Sean.

275
00:19:41,200 --> 00:19:43,660
Eu só estava imaginando...
quando a nova babá chega ?

276
00:19:44,834 --> 00:19:47,263
Oh, sim ! Parece que nós vamos ter que, veja ...

277
00:19:48,541 --> 00:19:51,428
bem, estou enrolado.
Eu vou lhe recompensar em salário.

278
00:19:51,428 --> 00:19:52,723
Esqueça o salário.

279
00:19:52,723 --> 00:19:53,942
Apenas consiga a babá.

280
00:19:54,656 --> 00:19:56,698
Eu vou checar a área, depois vou dormir.

281
00:20:20,748 --> 00:20:22,362
Sim, um pouco de calma !

282
00:20:32,687 --> 00:20:34,222
Eu odeio crianças !

283
00:20:37,640 --> 00:20:40,585
<i>Eu não quero ir para a escola...</i>

284
00:20:41,668 --> 00:20:44,303
<i>Por que eu deveria ir para a escola ?</i>

285
00:20:46,329 --> 00:20:48,561
Você não está usando o seu chapéu !

286
00:20:49,498 --> 00:20:51,589
Esqueça-o.
Eu não sou o motorista.

287
00:20:51,589 --> 00:20:52,391
Sério ?!

288
00:20:52,593 --> 00:20:54,077
Vamos analisar isso...

289
00:20:54,404 --> 00:20:56,065
nós estamos sentados atrás.

290
00:20:56,065 --> 00:20:57,468
Você está dirigindo...

291
00:20:57,927 --> 00:20:59,448
<i>Nós lhe dizemos aonde ir.</i>

292
00:20:59,743 --> 00:21:01,413
Você é pago para chegar lá.

293
00:21:01,796 --> 00:21:02,963
Nós estamos no carro...

294
00:21:03,439 --> 00:21:05,334
sim, você é o motorista !

295
00:21:05,317 --> 00:21:07,287
<i>Agora ponha o chapéu !</i>

296
00:21:08,177 --> 00:21:09,703
Ou eu vou gritar.

297
00:21:09,881 --> 00:21:10,869
<i>Grite o tanto que quiser.</i>

298
00:21:11,102 --> 00:21:13,360
De jeito nenhum eu vou usar essa coisa.

299
00:21:20,076 --> 00:21:21,582
Nos deixe na esquina.

300
00:21:23,108 --> 00:21:23,574
Ei !...

301
00:21:23,599 --> 00:21:25,288
esta é a minha velha escola !

302
00:21:26,007 --> 00:21:28,449
Vocês estão tentando me dizer que
vocês vão para uma escola pública ?!

303
00:21:28,639 --> 00:21:30,715
Uhhh, ele sabe ler !

304
00:21:30,754 --> 00:21:32,631
O meu pai acha que cria caráter.

305
00:21:33,159 --> 00:21:35,755
Mas quando ele descobrir que você
costumava vir para cá...

306
00:21:37,086 --> 00:21:38,737
Ei pare !
O que você está fazendo ?!!

307
00:21:38,738 --> 00:21:42,329
Já é bastante difícil para nós sem todo
mundo saber que temos um Rolls Royce.

308
00:21:42,329 --> 00:21:43,203
<i>O que você quer dizer ?</i>

309
00:21:43,203 --> 00:21:45,207
<i>O Alex não tem nenhum amigo !</i>

310
00:21:45,247 --> 00:21:46,989
<i>Por que eu não estou tão surpreso ?!</i>

311
00:21:47,655 --> 00:21:48,840
<i>Classe...</i>

312
00:21:49,125 --> 00:21:50,263
<i>Classe !...</i>

313
00:21:50,263 --> 00:21:52,399
Eu lhe disse para fazê-lo sair.

314
00:21:52,687 --> 00:21:55,487
- E eu lhe disse que eu não vou sair.
<i>- Quietos !</i>

315
00:21:55,710 --> 00:21:57,355
Eu sou a encarregada aqui.

316
00:21:57,355 --> 00:22:01,245
Se você está encarrega aqui,
como é que ninguém te escuta ?

317
00:22:03,680 --> 00:22:04,581
<i>É isso !</i>

318
00:22:05,059 --> 00:22:07,763
Vocês dois, para o escritório do Diretor !

319
00:22:07,982 --> 00:22:10,260
Cara, algumas coisas nunca mudam !

320
00:22:19,552 --> 00:22:20,528
Ei !...

321
00:22:21,098 --> 00:22:22,092
Ainda está aqui.

322
00:22:22,194 --> 00:22:23,082
Ha, ha.

323
00:22:24,604 --> 00:22:27,064
Eu disse que não estou falando com você.

324
00:22:35,320 --> 00:22:40,753
S. A.?... Sean... Armstrong ?

325
00:22:40,750 --> 00:22:41,950
Nenhum outro !

326
00:22:42,323 --> 00:22:44,562
Obrigado por não falar comigo.

327
00:22:47,204 --> 00:22:50,533
Muito imaginativo...
deve ter levado uma hora para fazer.

328
00:22:50,533 --> 00:22:51,539
Você está brincando ?!

329
00:22:52,134 --> 00:22:53,460
Com esse tipo de detalhes ?!

330
00:22:53,817 --> 00:22:55,022
Quase sete anos !

331
00:22:55,496 --> 00:22:56,596
Com um clips de papel.

332
00:22:57,400 --> 00:23:00,080
Passou muito tempo no banco, hã ?

333
00:23:01,419 --> 00:23:04,729
Kate Mason. Você está aqui novamente ?!

334
00:23:04,960 --> 00:23:07,756
- Ela está comigo.
- Oh... você ?!

335
00:23:07,956 --> 00:23:08,702
Ha, ha.

336
00:23:08,728 --> 00:23:11,447
Sean Armstrong, classe de 64.

337
00:23:11,475 --> 00:23:15,004
Armstrong ? Não o Sean
"Rei da Detenção" Armstrong" ?

338
00:23:16,115 --> 00:23:17,052
Ha, ha, ha.

339
00:23:17,052 --> 00:23:20,531
Bem, é sempre agradável ter a visita
de antigos estudantes. Ha, ha, ha.

340
00:23:20,556 --> 00:23:21,756
<i>Você pode ir agora, Katie.</i>

341
00:23:21,781 --> 00:23:22,981
<i>Ha, ha, ha, ha, ha.</i>

342
00:23:23,656 --> 00:23:26,878
Que criança adorável. Ha, ha, ha...

343
00:23:26,903 --> 00:23:28,103
A quem você está enganando ?

344
00:23:28,128 --> 00:23:29,328
Ha, ha, ha, ha, ha....

345
00:23:40,710 --> 00:23:43,228
Você deveria abrir a nossa porta !

346
00:23:59,850 --> 00:24:01,818
Acho que nós entramos em sintonia.

347
00:24:12,111 --> 00:24:14,689
<i>Eu não consigo acreditar que estou falando
com o mesmo Sean Armstrong</i>

348
00:24:14,689 --> 00:24:16,738
<i>que deixou todo o seu país orgulhoso dele.</i>

349
00:24:16,738 --> 00:24:18,499
<i>Um homem de valor e coragem</i>

350
00:24:18,499 --> 00:24:21,368
que derrotou todos os seus oponentes
sem oferecer a outra face.

351
00:24:21,368 --> 00:24:26,426
Um homem que apesar de ser um gigante, está
tremendo por causa de duas crianças inocentes !

352
00:24:26,426 --> 00:24:31,677
<i>Você quer passar o resto da sua vida,
entre socos e pesadelos, vá em frente.</i>

353
00:24:31,677 --> 00:24:33,271
Mas deixe-me pô-lo a par de uma coisa...

354
00:24:33,271 --> 00:24:35,832
ex-lutadores não estão exatamente
em demanda, você sabe.

355
00:24:35,832 --> 00:24:37,828
Quem foi que lhe ofereceu uma carreira ?!

356
00:24:39,559 --> 00:24:42,129
Eletro-magnético !

357
00:24:42,596 --> 00:24:43,796
Controlado por rádio.

358
00:24:49,863 --> 00:24:50,942
Você quer ver ?

359
00:24:53,984 --> 00:24:54,793
Chegue para trás.

360
00:24:55,147 --> 00:24:56,936
Você está pronta ?
Gire esse botão.

361
00:24:59,365 --> 00:25:00,551
Uohhh !!!

362
00:25:01,074 --> 00:25:04,753
- Sim, você é tão esperto.
- E muito, muito mau !

363
00:25:17,356 --> 00:25:20,000
- Você não vai malhar com o peso ?
- Depois.

364
00:25:22,150 --> 00:25:23,389
O que é essa droga ?

365
00:25:23,531 --> 00:25:24,793
<i>É um dos anos 90 !</i>

366
00:25:25,031 --> 00:25:26,857
Eu o programo para você.
Basta se sentar !

367
00:25:28,853 --> 00:25:29,938
<i>Quanto você pesa ?</i>

368
00:25:30,187 --> 00:25:31,180
134 kg.

369
00:25:37,207 --> 00:25:39,040
Eu prendo os seus pés.

370
00:25:40,329 --> 00:25:42,551
De alguma forma eu não gosto quando
vocês estão sendo gentis.

371
00:25:45,537 --> 00:25:47,420
Quando é que nós não fomos gentis ?

372
00:25:48,032 --> 00:25:49,432
<i>Comece a pedalar quando estiver pronto.</i>

373
00:25:52,016 --> 00:25:55,403
Adeus, Sean !
Tenha uma boa malhação !

374
00:25:55,403 --> 00:25:56,409
Tchauuu !!

375
00:26:02,839 --> 00:26:09,574
- Você programou para quanto tempo ?
- Só 20 minutos ... à 150 km/h !

376
00:26:13,964 --> 00:26:15,934
Ei, alguém pare esta coisa !

377
00:26:47,351 --> 00:26:48,595
Boa malhação ...

378
00:27:01,206 --> 00:27:03,022
Melhor lidar com alguma coisa simples hoje.

379
00:27:22,804 --> 00:27:25,366
- Menino, ele é forte !
- Nós podemos consertar isso...

380
00:27:33,707 --> 00:27:35,620
Eu estou fora de forma !

381
00:27:56,388 --> 00:27:58,221
Não ! Algumas vezes você é tão imatura !

382
00:28:51,349 --> 00:28:52,205
<i>Hã ?!</i>

383
00:29:48,139 --> 00:29:52,018
- É apenas baixa voltagem. Não pode matá-lo.
- Então aumenta isso.

384
00:30:02,426 --> 00:30:04,840
- Como estava o seu banho ?
- Estimulante.

385
00:30:08,714 --> 00:30:09,924
<i>Ups ! Desculpem...</i>

386
00:30:11,027 --> 00:30:14,715
- Você não acha que já fizemos o bastante ?
- Não até que ele vá embora.

387
00:30:14,715 --> 00:30:16,838
Eu não acho que ele vai embora.

388
00:30:16,838 --> 00:30:18,670
E eu tipo que gosto dele.

389
00:30:18,746 --> 00:30:24,559
- Ele não é como aquelas babás.
- Tenho que admitir, ele é uma "Mãe Durona".

390
00:30:27,784 --> 00:30:29,454
<i>Eu não posso aguentar mais.</i>

391
00:30:29,724 --> 00:30:31,612
Então vá em frente... demita-se !

392
00:30:31,626 --> 00:30:35,148
E daí se as pessoas o chamarem de um
tremendo de frouxo, mole e covardão.

393
00:30:35,670 --> 00:30:37,247
Quem vai saber se eu desistir ?

394
00:30:37,353 --> 00:30:39,564
Quando eu der uma palavrinha...

395
00:30:39,564 --> 00:30:41,762
todo mundo vai saber, irmão.

396
00:30:41,787 --> 00:30:42,987
Congratulações !

397
00:30:43,012 --> 00:30:45,470
Você acabou de entrar na lista da vergonha !

398
00:30:46,996 --> 00:30:48,436
Pensando bem...

399
00:30:48,436 --> 00:30:50,073
Eu tenho que ficar pelo meu amigo, Burt.

400
00:30:50,073 --> 00:30:50,798
<i>Não !</i>

401
00:30:50,798 --> 00:30:52,846
Você tem que ficar pelas crianças !

402
00:30:52,846 --> 00:30:53,945
Você é biruta ?

403
00:30:54,314 --> 00:30:56,128
Eles já fizeram de tudo para me jogar fora daqui.

404
00:30:56,128 --> 00:30:57,688
Mas você sobreviveu !

405
00:30:57,688 --> 00:30:59,283
Você pode fazer a diferença.

406
00:30:59,283 --> 00:31:01,039
Desta vez eles precisam de uma mudança.

407
00:31:01,240 --> 00:31:02,496
Talvez seja você.

408
00:31:02,520 --> 00:31:03,815
Você pensa isso ?

409
00:31:03,915 --> 00:31:05,494
Não. Não realmente.

410
00:31:05,594 --> 00:31:07,716
<i>Mas ei... vale dar uma tentada.</i>

411
00:31:07,716 --> 00:31:10,858
Então se anime. Se pendure lá.
Suga tudo !

412
00:31:10,858 --> 00:31:12,658
Eu já fui sugado !

413
00:31:13,396 --> 00:31:14,360
Aqui...

414
00:31:14,360 --> 00:31:15,660
toma mais um pouco...

415
00:31:17,770 --> 00:31:18,517
Agradeço.

416
00:31:20,784 --> 00:31:21,752
<i>Uau !</i>

417
00:31:22,739 --> 00:31:25,361
Imagine o que ele poderia fazer com a
sua cabeça.

418
00:31:25,610 --> 00:31:27,591
<i>Alex, Kate, eu estou em casa !</i>

419
00:31:27,591 --> 00:31:31,778
- Nós estamos no ginásio, Pai.
- Quando papai ver o que fizemos ...

420
00:31:32,940 --> 00:31:33,758
Oi !

421
00:31:39,139 --> 00:31:40,386
O que aconteceu ?

422
00:31:40,889 --> 00:31:43,457
Eu destruí a bicicleta, e quase matei o Sean.

423
00:31:43,457 --> 00:31:45,935
Sim ! Você vai nos punir ?

424
00:31:46,302 --> 00:31:47,370
Essa é uma nova aproximação.

425
00:31:47,671 --> 00:31:51,512
Para que ? O Sean parece bem, e não tem
nada aqui que não possa ser consertado.

426
00:31:53,150 --> 00:31:55,279
Tenho que fazer algumas chamadas
antes do jantar.

427
00:31:55,279 --> 00:31:56,005
O que ?!

428
00:31:56,005 --> 00:31:56,688
O que ?!

429
00:31:56,688 --> 00:31:59,589
O caso está fechado !
Agora se vocês me dão licença...

430
00:31:59,709 --> 00:32:00,993
Me desculpe, Sr. Mason.

431
00:32:00,993 --> 00:32:01,779
<i>Você está me falando,</i>

432
00:32:01,779 --> 00:32:02,976
que não vai fazer nada à respeito disso ?

433
00:32:02,976 --> 00:32:05,082
<i>Eu gostaria de discutir com você, Sean.
Mas eu estou muito ocupado !</i>

434
00:32:05,332 --> 00:32:07,437
Sim, e fica imaginando porque os seus filhos
fazem essa bagunça.

435
00:32:07,437 --> 00:32:09,243
Você não pode falar isso.

436
00:32:09,564 --> 00:32:12,065
Você não sabe como é criar crianças sozinho.

437
00:32:12,065 --> 00:32:13,916
Eu sinto muito que você tenha perdido a
sua esposa, homem.

438
00:32:14,160 --> 00:32:16,184
Mas se você não pode dar à essas
crianças o que elas precisam...

439
00:32:16,357 --> 00:32:17,457
livre-se delas !

440
00:32:22,234 --> 00:32:24,903
Eu acho que ele realmente não se importa
conosco.

441
00:32:30,004 --> 00:32:30,663
SISTEMAS MASON

442
00:32:30,663 --> 00:32:32,923
Onde Hoje é o Amanhã Que
Você Sonhou Ontem

443
00:32:39,215 --> 00:32:40,035
<i>Ok...</i>

444
00:32:41,473 --> 00:32:43,113
Muito bem, vamos lá...

445
00:32:43,138 --> 00:32:44,343
Venha com o papai...

446
00:32:45,196 --> 00:32:46,054
Vamos lá.

447
00:32:46,054 --> 00:32:47,254
Está tudo bem.

448
00:32:48,979 --> 00:32:51,383
Oh, está tudo bem. Está tudo bem.
Eu estou tranquilo com isso.

449
00:32:51,408 --> 00:32:52,533
Sem problema.

450
00:32:52,634 --> 00:32:53,751
Não tem nenhum problema...

451
00:32:53,851 --> 00:32:58,066
456 987 ... é isso aí.

452
00:32:58,333 --> 00:33:02,786
Apagar...
Maldição ! Ele mudou a combinação.

453
00:33:03,177 --> 00:33:05,498
Está começando a ficar cansativo, Frank.

454
00:33:05,498 --> 00:33:06,502
<i>Eu vou começar novamente.</i>

455
00:33:06,863 --> 00:33:08,063
Estou começando a sentir uma dor de cabeça !

456
00:33:08,088 --> 00:33:09,288
Vamos ver...

457
00:33:22,886 --> 00:33:24,927
Wolfgang ...

458
00:33:25,389 --> 00:33:26,817
estúpido !

459
00:33:27,150 --> 00:33:29,039
Muito estúpido !

460
00:33:29,375 --> 00:33:30,675
Agora lá vem uma das grandes !

461
00:33:31,516 --> 00:33:33,473
Não se preocupe, Herr Thanatos.

462
00:33:45,348 --> 00:33:46,912
Isso está vazio, Frank.

463
00:33:47,350 --> 00:33:49,118
Por que eu não estou surpreso ?

464
00:33:50,666 --> 00:33:53,061
Ele... ele deve ter levado com ele.

465
00:33:53,527 --> 00:33:54,231
Oh, desculpe.

466
00:33:54,231 --> 00:33:55,446
Mas isso não foi idéia minha.

467
00:33:55,446 --> 00:33:57,702
<i>Foi seu plano, senhor.
Não meu.</i>

468
00:33:58,798 --> 00:34:00,586
Genial ! Agora os tiras vêm para cá.

469
00:34:00,849 --> 00:34:03,167
Você...
você pode me dar um soco bem aqui ?

470
00:34:03,167 --> 00:34:04,748
Só para os tiras não ficarem com suspeitas.

471
00:34:05,327 --> 00:34:06,294
Com prazer.

472
00:34:06,458 --> 00:34:07,658
Não, não, Wolf !
Está tudo bem.

473
00:34:07,659 --> 00:34:08,506
NÃO !

474
00:34:12,660 --> 00:34:13,294
<i>Minha cabeça...</i>

475
00:34:13,927 --> 00:34:17,378
Oh, minha cabeça !
A pressão !

476
00:34:17,830 --> 00:34:19,430
A pressão !

477
00:34:26,108 --> 00:34:27,267
Pressão...

478
00:34:27,708 --> 00:34:28,448
A pressão !

479
00:34:42,744 --> 00:34:44,892
Mason, onde você está indo ?

480
00:34:44,892 --> 00:34:45,901
Nós estamos procurando por você.

481
00:34:46,015 --> 00:34:48,094
Céus, já são três horas ?!

482
00:34:48,985 --> 00:34:50,124
Cale-se, paspalho !

483
00:34:50,391 --> 00:34:51,380
Alex...

484
00:34:51,481 --> 00:34:53,420
nós sentimos a sua falta esta manhã.

485
00:34:53,420 --> 00:34:55,054
<i>Você não nos ouviu te chamando ?</i>

486
00:34:55,054 --> 00:34:56,720
Oh, eram vocês rapazes ?!

487
00:34:56,720 --> 00:34:58,118
Corte a baboseira. Passa para cá !

488
00:34:58,118 --> 00:34:59,816
Mas eu gastei o meu dinheiro no almoço !

489
00:35:01,382 --> 00:35:02,103
<i>Au !</i>

490
00:35:03,143 --> 00:35:05,084
Mason, Mason !...

491
00:35:05,084 --> 00:35:06,926
Você não foi honesto com a gente.

492
00:35:07,100 --> 00:35:09,024
Isso vai lhe custar 50 pratas.

493
00:35:09,024 --> 00:35:11,078
<i>Aí, nós poderemos ser amigos novamente.</i>

494
00:35:11,078 --> 00:35:12,164
Eu odeio garotos...

495
00:35:12,510 --> 00:35:14,806
Você só vai piorar a situação !

496
00:35:14,811 --> 00:35:17,964
- Com que frequência isso acontece ?
- Apenas uma vez por dia !

497
00:35:22,502 --> 00:35:23,989
- Mas que idiota.
- Você falou.

498
00:35:26,124 --> 00:35:29,599
Não diga uma palavra.
Ele é muito sensível.

499
00:35:30,285 --> 00:35:34,093
- Ei chorão, eles chutaram seu traseiro ?
- Fica calada !

500
00:35:35,372 --> 00:35:38,236
Viu ?!
Eu disse que ele é sensível.

501
00:35:46,507 --> 00:35:49,943
- Sabe Alex, eu vi o que aconteceu lá atrás.
- Se meta com os seus negócios !

502
00:35:50,210 --> 00:35:52,463
Posso lhe ensinar umas coisinhas para você
se defender.

503
00:35:52,463 --> 00:35:55,989
Sério, Sr. Babá ? Eu não quero a sua
ajuda estúpida !

504
00:36:08,477 --> 00:36:09,514
<i>Frank...</i>

505
00:36:11,640 --> 00:36:13,396
fico feliz que você tenha saído do
hospital.

506
00:36:14,586 --> 00:36:15,898
Então, quem eram eles ?

507
00:36:18,034 --> 00:36:19,542
Você não conseguiu dar uma olhada neles ?

508
00:36:22,651 --> 00:36:25,198
É claro que eles estavam procurando
pelo chip. Vou ter que removê-lo...

509
00:36:25,198 --> 00:36:27,567
para... a viagem de Washington.

510
00:36:27,592 --> 00:36:28,792
Eu vou ter...

511
00:36:30,234 --> 00:36:30,972
O que ?

512
00:36:31,916 --> 00:36:38,609
"Eu vou fazer os arranjos".
Oh, obrigado, Frank.

513
00:36:38,634 --> 00:36:39,564
Obrigado.

514
00:36:40,479 --> 00:36:42,286
Me desculpe, me desculpe.

515
00:36:42,477 --> 00:36:44,309
Me desculpe.
Espero que você se sinta melhor.

516
00:37:07,253 --> 00:37:10,546
- Espere.
- Você não tem que ser tão rude.

517
00:37:10,546 --> 00:37:13,554
Primeiro, você os esquenta...
depois você os resfria.

518
00:37:14,071 --> 00:37:15,996
O que você está armando ?

519
00:37:16,357 --> 00:37:20,758
Oh, nada de mais. Somente 50 galões
do vermelho morte número dois.

520
00:37:21,089 --> 00:37:24,746
- Oh Alex, não a "Tinta de sangue" !
- Naturalmente !

521
00:37:24,771 --> 00:37:25,971
Qual é o grande problema ?

522
00:37:26,010 --> 00:37:28,537
Talvez nós já tenhamos feito o bastante.
É só isso.

523
00:37:28,537 --> 00:37:30,636
Ele não é assim tão ruim !

524
00:37:30,636 --> 00:37:32,832
Todas as babás são ruins !

525
00:37:33,253 --> 00:37:34,514
Está na descrição do emprego.

526
00:37:34,514 --> 00:37:36,962
Ele não é babá.
Ele mesmo me disse !

527
00:37:36,962 --> 00:37:39,257
Ok, olhe...
eu faço um trato com você...

528
00:37:39,875 --> 00:37:41,598
se ele sobreviver à "Tinta de sangue",

529
00:37:41,598 --> 00:37:42,604
Eu dou uma trégua.

530
00:37:43,546 --> 00:37:44,413
Bem...

531
00:37:44,628 --> 00:37:47,484
- Promete ?
- Prometo. Mas eu preciso de sua ajuda.

532
00:37:47,509 --> 00:37:48,302
Acordo ?

533
00:37:49,518 --> 00:37:50,296
Venha...

534
00:37:51,548 --> 00:37:54,549
- Eu vou por o acréscimo desta vez também.
- Eu vou pegar a alga.

535
00:38:12,218 --> 00:38:15,740
- Por que você fez isso ?
- Por ter feito uma bagunça, porcão !

536
00:38:15,808 --> 00:38:19,953
- Você poderia ter me pedido para limpar.
- Claro... mas onde estaria a graça nisso ?

537
00:38:21,535 --> 00:38:23,677
<i>Socorro, papai. Me ajude !</i>

538
00:38:23,677 --> 00:38:24,877
Ignore eles !

539
00:38:25,101 --> 00:38:27,986
Não se preocupe. Não vou mover um
dedo para ajudar aqueles pirralhos.

540
00:38:27,989 --> 00:38:31,713
<i>- Socorro, Sean ! Eu não sei nadar !</i>
- Oh, meu Deus !

541
00:38:32,566 --> 00:38:34,362
Otário !

542
00:38:34,393 --> 00:38:35,429
Estou indo !

543
00:38:36,488 --> 00:38:37,687
Aguente aí !

544
00:38:40,418 --> 00:38:41,740
Oh, essa não !

545
00:38:43,659 --> 00:38:47,372
Um prego a menos e eu teria calculado
o torque de inércia errado.

546
00:38:47,824 --> 00:38:49,452
Mas o gênio prevaleceu !

547
00:38:52,926 --> 00:38:53,648
Uau !

548
00:38:53,686 --> 00:38:56,998
Agora nós temos dois chifres,
um garfo e um rabo de ponta afiada.

549
00:38:57,310 --> 00:39:00,298
Essa foi demais...

550
00:39:01,804 --> 00:39:02,624
Nos vemos !

551
00:39:04,398 --> 00:39:08,364
Essa foi demais ! Eu enchi !
De agora em diante, vocês vão se comportar.

552
00:39:08,364 --> 00:39:10,884
Porque eu... não vou embora !

553
00:39:11,650 --> 00:39:13,456
- Eu lhe disse isso...
- Fique calada !

554
00:39:13,484 --> 00:39:15,624
- O seu tom não me impressiona !
- Sente-se !

555
00:39:17,307 --> 00:39:19,567
Você, você não precisa ficar irritado !

556
00:39:19,567 --> 00:39:21,603
Sim, eu preciso ! Sem mais jogos !

557
00:39:21,603 --> 00:39:22,915
Sem mais truques !

558
00:39:22,915 --> 00:39:25,066
Vocês vão ficar sentados aqui até eu
mandar se levantarem !

559
00:39:27,754 --> 00:39:28,943
Sente-se !

560
00:39:32,974 --> 00:39:33,574
Ups...

561
00:39:33,630 --> 00:39:34,415
O arame...

562
00:39:35,814 --> 00:39:37,014
E a farinha...

563
00:39:38,859 --> 00:39:40,216
Eu falo sério !

564
00:39:49,072 --> 00:39:50,238
Boa noite, Harry !

565
00:40:01,547 --> 00:40:03,178
Você está bem ? O que aconteceu ?!

566
00:40:04,600 --> 00:40:05,732
Nada que eu não possa cuidar.

567
00:40:05,845 --> 00:40:06,777
Eu entendo.

568
00:40:07,965 --> 00:40:09,625
Bem, fico feliz que você ainda esteja aqui,

569
00:40:09,625 --> 00:40:11,408
especialmente depois da
nossa discussão de ontem à noite.

570
00:40:11,915 --> 00:40:13,614
Eu tenho um trabalho a fazer,
e eu estou fazendo-o.

571
00:40:13,615 --> 00:40:15,950
Ótimo ! Nós precisamos de você.
Houve uma invasão na fábrica.

572
00:40:16,584 --> 00:40:18,376
<i>Eu quero dobrar a segurança.</i>

573
00:40:18,376 --> 00:40:21,275
Pelas próximas 48 horas, enquanto eu
estou fora da cidade.

574
00:40:21,275 --> 00:40:23,585
- Eu vou chamar o meu patrão.
- Ok, bom. Onde estão as crianças ?

575
00:40:38,147 --> 00:40:39,615
Oi, Alex, oi Kate !...

576
00:40:40,972 --> 00:40:42,527
Nós estamos sendo punidos.

577
00:40:43,966 --> 00:40:45,041
Eu posso ver isso.

578
00:40:47,695 --> 00:40:49,921
- O que foi que você fez ?
- Eu fiquei furioso.

579
00:40:50,952 --> 00:40:54,978
Bem... tudo bem se eles te odiarem,
porque você não é o pai deles.

580
00:40:55,435 --> 00:40:57,657
Ei, se você estiver certo, eles vão
respeitá-lo.

581
00:40:57,940 --> 00:41:00,534
<i>Eu conheço os meus filhos.
Eles não respeitam ninguém.</i>

582
00:41:01,784 --> 00:41:03,320
Ok, vocês podem levantar agora.

583
00:41:03,971 --> 00:41:06,306
- Obrigado, senhor.
- Obrigada, senhor.

584
00:41:10,304 --> 00:41:11,476
Aparentemente eu estava errado.

585
00:41:17,918 --> 00:41:20,786
Oh, sim. Obrigado, senhor.
Sr. Imensidão.

586
00:41:20,786 --> 00:41:24,118
<i>Sr. Sean Armstrong, senhor.
Rei entre os homens.</i>

587
00:41:24,118 --> 00:41:25,608
Deus entre os mortais.

588
00:41:25,633 --> 00:41:27,284
<i>Creme do creme...</i>

589
00:41:29,083 --> 00:41:31,920
<i>O que ?! Então você conseguiu por sua conta,
hã ?!</i>

590
00:41:32,512 --> 00:41:37,460
Dê o fora ! Me dê o telefone !
Como ? Nada. Melhor do que nunca...

591
00:41:37,795 --> 00:41:38,525
Eu vou...

592
00:41:40,684 --> 00:41:41,980
<i>Uma pequena perturbação...</i>

593
00:41:41,980 --> 00:41:42,887
Te vejo amanhã.

594
00:41:43,560 --> 00:41:45,349
Dê o fora ! Toma !...

595
00:41:59,689 --> 00:42:01,155
Eu posso ficar por aqui um pouco ?

596
00:42:01,697 --> 00:42:03,543
Sim, tem espaço para dois.

597
00:42:15,033 --> 00:42:15,875
Você sabe...

598
00:42:16,349 --> 00:42:18,180
a maioria das pessoas levantam os pesos.

599
00:42:18,915 --> 00:42:19,915
Eu sei disso.

600
00:42:19,940 --> 00:42:20,886
Sim !

601
00:42:21,471 --> 00:42:26,137
Olhe, se você está preparando para uma luta.
O que precisa é de atitude, não de músculos.

602
00:42:26,162 --> 00:42:26,874
Ha !

603
00:42:26,874 --> 00:42:28,580
Isso é fácil para você dizer...

604
00:42:28,580 --> 00:42:30,364
Você é do tamanho de uma sequóia !

605
00:42:30,995 --> 00:42:34,304
Eu era uma criança grande mas
ainda levando todo dia.

606
00:42:34,616 --> 00:42:37,250
O meu velho não me ensinou a cuidar de
mim mesmo.

607
00:42:37,369 --> 00:42:38,999
Ele nunca me ensinou nada.

608
00:42:39,379 --> 00:42:41,402
Então como você conseguiu evitar que
eles parassem de bater em você ?

609
00:42:42,933 --> 00:42:44,054
Eu me formei.

610
00:42:44,079 --> 00:42:44,997
<i>Oh !...</i>

611
00:42:45,626 --> 00:42:48,334
E então eu conhecei o Burt e ele me
ensinou a ter atitude.

612
00:42:48,334 --> 00:42:50,404
Uh, e o resto é história !

613
00:42:55,107 --> 00:42:56,405
Ok, me ensine.

614
00:42:56,999 --> 00:42:58,199
Por favor.

615
00:43:01,798 --> 00:43:02,791
Pés separados...

616
00:43:03,681 --> 00:43:04,766
o corpo levemente curvado para frente.

617
00:43:05,403 --> 00:43:07,155
Vamos tentar novamente. Você está tenso.

618
00:43:07,256 --> 00:43:09,044
Não se esqueça. Solto, mas pronto...

619
00:43:09,044 --> 00:43:10,987
- Ok, solto mas pronto.
- Sim.

620
00:43:10,988 --> 00:43:11,577
Eu entendi !

621
00:43:13,916 --> 00:43:14,839
Agora, sim.

622
00:43:15,553 --> 00:43:16,242
Não !

623
00:43:16,242 --> 00:43:21,057
Alguém quer a sua morte. Deixe os
braços ao seu lado, relaxe seus ombros.

624
00:43:22,782 --> 00:43:27,257
- Eu me sinto um pouco estranho.
- Eu sei. Mas ninguém mais vai saber.

625
00:43:27,333 --> 00:43:28,193
Lembre-se...

626
00:43:28,846 --> 00:43:31,799
- Você é mau !
- Eu sou mau !

627
00:43:31,799 --> 00:43:32,379
<i>Sim !</i>

628
00:43:32,379 --> 00:43:35,059
Eu sou mau !
Eu sou super-mau !

629
00:43:35,059 --> 00:43:36,824
- Vou chutar eles !
- Muito bem !

630
00:43:36,825 --> 00:43:38,223
- Isso !
- Muito mau !

631
00:43:40,715 --> 00:43:41,705
Espere um minuto...

632
00:43:41,993 --> 00:43:42,940
onde você está indo ?

633
00:44:05,280 --> 00:44:06,272
Papai ?!

634
00:44:07,127 --> 00:44:08,217
Sou apenas eu.

635
00:44:11,515 --> 00:44:12,960
Eu não consigo dormir.

636
00:44:13,793 --> 00:44:15,227
Faça o que você fez na noite passada.

637
00:44:15,725 --> 00:44:17,760
Mesmo assim eu não poderia dormir.

638
00:44:23,642 --> 00:44:25,471
Você deve ter que dormir alguma hora...

639
00:44:26,160 --> 00:44:30,715
Sim... claro.
Quando a minha mãe estava aqui.

640
00:44:31,828 --> 00:44:33,702
Antes dela ir para o Paraíso.

641
00:44:34,921 --> 00:44:35,655
Ohhh...

642
00:44:43,292 --> 00:44:44,024
Você sabe...

643
00:44:45,682 --> 00:44:47,584
Eu perdi o meu pai quando eu era criança.

644
00:44:48,859 --> 00:44:51,678
Mas...
não acho que ele foi para o Paraíso.

645
00:44:52,115 --> 00:44:54,100
Você acha que ele foi para o...

646
00:44:58,086 --> 00:44:58,812
Ohhh...

647
00:45:01,148 --> 00:45:03,435
Mamãe costumava me cantar uma canção.

648
00:45:03,916 --> 00:45:05,436
Você poderia cantá-la para mim ?

649
00:45:06,882 --> 00:45:10,626
- Eu não conheço esse tipo de canções.
- Eu poderia ensinar para você.

650
00:45:11,107 --> 00:45:14,200
"Voe pequeno pônei

651
00:45:14,200 --> 00:45:17,710
"Como um pássaro nas asas do vento.

652
00:45:17,710 --> 00:45:21,832
"Diga olá aos marinheiros...

653
00:45:21,889 --> 00:45:29,948
"Carregue aquele nascido para ser rei.

654
00:45:30,598 --> 00:45:34,570
"Sobre o mar, para o céu..."

655
00:45:36,503 --> 00:45:37,685
Ei, acorde !

656
00:45:38,538 --> 00:45:39,314
Eu estou acordado !

657
00:45:39,635 --> 00:45:40,884
<i>Então cante.</i>

658
00:45:41,842 --> 00:45:43,107
Eu tenho uma voz problemática...

659
00:45:43,900 --> 00:45:45,489
Cante !

660
00:45:45,635 --> 00:45:46,516
Está bem.

661
00:45:47,074 --> 00:45:48,672
Mas eu canto a minha própria canção.

662
00:45:52,388 --> 00:45:55,576
"Brilhe, brilhe, pequena estrela...

663
00:45:55,601 --> 00:45:58,600
"como eu invejo o que você é

664
00:45:58,884 --> 00:46:01,752
"Bem lá acima do mundo, tão alto...

665
00:46:01,994 --> 00:46:04,668
"Como um diamante no céu...

666
00:46:04,793 --> 00:46:08,174
<i>"Brilhe, brilhe, pequena estrela...</i>

667
00:46:09,130 --> 00:46:12,523
"como eu invejo o que você é

668
00:46:12,548 --> 00:46:17,094
<i>"Bem lá acima do mundo, tão alto...</i>

669
00:46:22,924 --> 00:46:24,539
Frank, o que você está fazendo aqui ?

670
00:46:27,881 --> 00:46:31,199
"Segurança extra." Ótimo ...
O Harry está na limosine ?

671
00:46:34,616 --> 00:46:36,292
"O Harry está doente."

672
00:46:37,088 --> 00:46:39,906
Sabe, é estranho ...
normalmente ele mesmo me liga.

673
00:46:42,274 --> 00:46:44,507
Oh, a sua antecipação é impressionante !

674
00:46:44,807 --> 00:46:47,549
"Ele vomitou o seu almoço na garagem."

675
00:46:49,506 --> 00:46:51,198
Ok, eu vou pegar as minhas malas.

676
00:46:59,332 --> 00:47:02,787
- Você foi avisada...
- Você tem que beijar a Dolly !

677
00:47:03,274 --> 00:47:06,580
- Eu não beijo bonecas.
- Você vai me despertar !

678
00:47:10,635 --> 00:47:12,783
Não fale a ninguém que eu fiz isso.

679
00:47:13,259 --> 00:47:16,200
Dolly gostaria de saber se você cuidaria
dela pelo resto da noite ?

680
00:47:16,735 --> 00:47:18,572
- De jeito nenhum !
- O que ?!

681
00:47:19,347 --> 00:47:20,404
Muito bem, muito bem...

682
00:47:41,559 --> 00:47:42,520
<i>Sean !</i>

683
00:47:43,783 --> 00:47:44,901
Ahhh...

684
00:47:45,157 --> 00:47:46,399
me deixe ver a boneca.

685
00:47:49,001 --> 00:47:50,448
Você vai querer beijá-la também ?

686
00:47:51,182 --> 00:47:51,839
O que ?!

687
00:47:52,131 --> 00:47:53,608
Oh, você quer dizer pela Kate, sim.

688
00:47:53,825 --> 00:47:55,502
- Com certeza não é por mim.
- Ha, ha.

689
00:47:55,828 --> 00:47:57,697
Escute, Sean, eu não tive chance

690
00:47:57,697 --> 00:47:58,860
<i>de me despedir, então</i>

691
00:47:58,860 --> 00:47:59,747
você poderia dizer à eles que os amo ?

692
00:48:01,571 --> 00:48:03,097
Por que você mesmo não diz à eles ?

693
00:48:03,854 --> 00:48:05,018
Você quer dizer neste momento ?

694
00:48:05,123 --> 00:48:07,336
Sim.
Você tem algo mais importante para fazer ?

695
00:48:07,336 --> 00:48:08,866
Sim, para falar a verdade, eu...

696
00:48:12,770 --> 00:48:14,176
Não, eu não tenho.

697
00:48:14,510 --> 00:48:15,210
<i>Ótimo !</i>

698
00:48:15,319 --> 00:48:16,237
Mas não se esqueça...

699
00:48:16,582 --> 00:48:19,735
este pode ser o pior começo.
Mas está longe do fim.

700
00:48:42,213 --> 00:48:44,309
Ei Sean, eu estava pensando que nós
poderíamos ...

701
00:48:44,766 --> 00:48:45,721
Oh, oi papai !

702
00:48:46,568 --> 00:48:47,763
<i>O que você está fazendo aqui ?!</i>

703
00:48:47,843 --> 00:48:50,635
Eu vim lhe dar boa noite.
Isso é tão surpreendente ?!

704
00:48:51,255 --> 00:48:53,337
Bem... francamente, sim.

705
00:48:58,347 --> 00:49:00,868
Céus ! A minha velha oficina parece genial

706
00:49:00,868 --> 00:49:02,420
<i>com todas as suas invenções nela.</i>

707
00:49:05,763 --> 00:49:07,432
Sabe, eu realmente sinto falta dela.

708
00:49:16,899 --> 00:49:21,048
Eu não posso me redimir pelo passado.
Mas eu vou mudar, Alex. Eu prometo.

709
00:49:22,706 --> 00:49:26,597
Eu posso lhe ajudar. É só você me ouvir
de vez em quando.

710
00:49:27,313 --> 00:49:28,056
Ok ?

711
00:49:30,659 --> 00:49:35,202
- Eu te amo, Alex. Muito !
- Eu também te amo !

712
00:49:41,596 --> 00:49:42,398
Sr. Mason...

713
00:49:43,175 --> 00:49:44,852
eu sinto incomodá-lo, mas...

714
00:49:46,155 --> 00:49:48,072
Eu supostamente devo tomar conta
da Dolly está noite.

715
00:49:48,172 --> 00:49:51,273
Oh, sim. Tome muito, muito cuidado com ela.

716
00:49:51,398 --> 00:49:52,530
Você pode apostar.

717
00:49:53,894 --> 00:49:55,069
Sean...

718
00:49:56,319 --> 00:49:57,640
obrigado por tudo.

719
00:50:04,128 --> 00:50:04,970
<i>Katie ...</i>

720
00:50:13,123 --> 00:50:14,476
Eu te amo, Katie.

721
00:50:15,034 --> 00:50:16,057
Novamente.

722
00:50:19,901 --> 00:50:24,483
<i>Eu te amo, Katie.
Eu... eu nunca deixei de te amar.</i>

723
00:50:24,983 --> 00:50:26,727
<i>E eu te amo, papai.</i>

724
00:50:43,734 --> 00:50:45,780
Ele perdeu a entrada para o aeroporto.
Motorista !

725
00:50:48,099 --> 00:50:49,728
Recoste-se.

726
00:50:50,271 --> 00:50:51,878
Desfrute do passeio.

727
00:50:52,150 --> 00:50:53,550
<i>Herr Thanatos está planejando</i>

728
00:50:53,550 --> 00:50:54,850
uma noite muito cheia para você.

729
00:50:55,639 --> 00:50:56,744
Thanatos ?

730
00:50:57,061 --> 00:50:58,713
É ele o doente que tem andado...

731
00:51:00,244 --> 00:51:01,025
Oh, Deus !

732
00:51:01,275 --> 00:51:01,932
Uh !

733
00:51:02,243 --> 00:51:04,742
Frank, Frank, não fique apenas sentado aí !

734
00:51:06,570 --> 00:51:07,288
O que ?!

735
00:51:09,548 --> 00:51:11,727
"Eu trabalho para o Sr. Thanatos".

736
00:51:11,815 --> 00:51:13,934
Como você pode fazer isso ?!

737
00:51:15,510 --> 00:51:16,268
O que ?!

738
00:51:16,707 --> 00:51:22,724
"Dinheiro ! "Seu imbecil ! Você se tornou
inútil no momento em que fez isso !

739
00:51:25,932 --> 00:51:27,083
"Ha" ?!

740
00:51:40,430 --> 00:51:42,664
Tá, tá, tá. Eu estou indo...

741
00:51:43,217 --> 00:51:45,504
Eu disse que estava indo !

742
00:51:46,101 --> 00:51:47,523
Maldito filho...

743
00:51:50,018 --> 00:51:51,364
Mamãe ?!

744
00:51:51,687 --> 00:51:54,256
Que tal se eu te bater com ela bem no
seu nariz ?

745
00:51:54,257 --> 00:51:54,824
Ha, ha, ha !

746
00:51:54,850 --> 00:51:57,167
- Sean!
- Ei, Burt ! Fico feliz em vê-lo.

747
00:51:57,192 --> 00:51:57,891
He, hei...

748
00:51:57,892 --> 00:51:59,564
Fico feliz em vê-lo também, velho camarada.

749
00:52:00,155 --> 00:52:02,220
Ei, me dá vinte pratas para o táxi, rápido !

750
00:52:05,443 --> 00:52:06,562
Fique com o troco.

751
00:52:07,755 --> 00:52:12,520
- Céus ! 25 centavos inteiros !
- 25 centavos ?! Me dá isso !

752
00:52:12,545 --> 00:52:13,745
Não é Natal !

753
00:52:14,822 --> 00:52:15,749
Ha, ha !

754
00:52:15,839 --> 00:52:18,603
- Então... quem é a gata ?
- Corinne, conheça meu colega, Burt.

755
00:52:18,883 --> 00:52:21,108
Ha ! Uh, a Dupla Dinâmica...

756
00:52:21,108 --> 00:52:22,423
Capa e galocha.

757
00:52:23,054 --> 00:52:24,338
Ela está de bom humor hoje.

758
00:52:27,114 --> 00:52:30,615
- Quem é esse ?!
- Alex, Kate... Burt Wilson.

759
00:52:30,798 --> 00:52:32,239
Ahhh, os pirralhos.

760
00:52:32,609 --> 00:52:35,034
Você não é muito velho para ser guarda-costas ?

761
00:52:35,123 --> 00:52:37,525
E você não é muito pequena para ter
uma boca tão grande ?!

762
00:52:37,986 --> 00:52:41,002
Eu espero que você consiga uma
redução de idade, vovô.

763
00:52:41,002 --> 00:52:42,911
Ei crianças, mostrem algum respeito.

764
00:52:42,936 --> 00:52:44,356
O Burt salvou a minha vida.

765
00:52:44,356 --> 00:52:47,238
Está correto. Eu levei uma bala bem aqui
por este sujeito.

766
00:52:47,333 --> 00:52:48,344
<i>Nos conhecemos no Exército.</i>

767
00:52:48,344 --> 00:52:52,004
Vocês precisavam ver o sangue jorrando
dele. Caprum, caprum, caprum !...

768
00:52:52,481 --> 00:52:53,512
Quase bateu no teto !

769
00:52:53,722 --> 00:52:55,598
- Eca !
- Legal !

770
00:52:55,804 --> 00:52:56,720
De qualquer forma...

771
00:52:56,734 --> 00:52:59,716
a muito tempo atrás este esquisito
chamado Tommy Thanatos...

772
00:53:00,094 --> 00:53:01,630
tentou colocar o Burt e eu...

773
00:53:02,135 --> 00:53:03,582
num tipo de evento esportivo.

774
00:53:03,714 --> 00:53:06,980
- O Campeonato Mundial ?!
- Perto. De qualquer forma...

775
00:53:07,247 --> 00:53:08,592
Nós dois recusamos.

776
00:53:08,861 --> 00:53:12,084
<i>O Thanatos perdeu muito dinheiro.
E assim depois do evento...</i>

777
00:53:13,558 --> 00:53:17,394
Boa partida Campeão. Agora podemos
ir para o hotel e pegar as suas roupas.

778
00:53:18,013 --> 00:53:20,794
Sim. Mas primeiro tenho que tirar a
glória de cima de mim !

779
00:53:22,579 --> 00:53:25,528
Eu lhe ordenei para perder aquela partida !

780
00:53:25,800 --> 00:53:27,156
<i>Você me custou dinheiro.</i>

781
00:53:27,322 --> 00:53:28,383
Muito dinheiro !

782
00:53:28,555 --> 00:53:31,416
<i>- Oh, sim. Mais do que o seu cabelo ?!</i>
- Nós não "arranjamos" disputas.

783
00:53:31,642 --> 00:53:35,346
Está correto.  É claro que se você
jogar gasolina e fósforos...

784
00:53:35,347 --> 00:53:36,309
numa lata incadescente.

785
00:53:36,309 --> 00:53:38,104
Com essa bola de fogo de cima de sua
cabeça...

786
00:53:38,129 --> 00:53:39,565
<i>Você vai ter uma tocha dos infernos !</i>

787
00:53:39,590 --> 00:53:40,667
<i>Ha, ha, ha, ha, ...</i>

788
00:53:40,668 --> 00:53:42,454
Primeiro me desafia ?!...

789
00:53:43,831 --> 00:53:45,754
E depois goza do meu cabelo ?!

790
00:53:46,925 --> 00:53:48,024
Você está morto !

791
00:53:49,617 --> 00:53:50,817
Cuidado !

792
00:53:56,371 --> 00:53:57,257
<i>Pega ele !</i>

793
00:54:01,166 --> 00:54:02,825
- Sai do meu caminho !
- Ah !

794
00:54:03,819 --> 00:54:04,667
Ele é meu !

795
00:54:19,148 --> 00:54:20,895
Vou diminuir o seu tamanho !

796
00:54:29,686 --> 00:54:31,324
<i>Eu acho que ele bateu bem forte.</i>

797
00:54:31,402 --> 00:54:34,753
<i>Ele aterrizou bem na piscina do hotel
vizinho.</i>

798
00:54:34,853 --> 00:54:37,696
- Deve ter feito um mergulho de matar !
- Não, a piscina estava vazia.

799
00:54:37,696 --> 00:54:40,488
Poderia tê-lo matado se o cabelo dele
não tivesse amortecido a queda.

800
00:54:40,706 --> 00:54:42,952
É claro que eles não conseguiram juntar todo
o cérebro dele, mas

801
00:54:42,952 --> 00:54:44,644
pelo menos ganhou uma placa de metal
para o verão.

802
00:54:46,018 --> 00:54:50,850
- Uau ! Você realmente salvou a vida dele.
- O que você pode fazer agora, vovô ?!

803
00:54:52,123 --> 00:54:53,625
O que eu posso fazer agora ?!

804
00:55:01,593 --> 00:55:02,773
Ok, isso vai servir.

805
00:55:06,550 --> 00:55:07,757
Eu te levo para a classe.

806
00:55:08,492 --> 00:55:11,176
De jeito nenhum. Eu quero ver o Alex
em ação.

807
00:55:11,443 --> 00:55:15,313
Ei Alex, o Sean partilhou com você
a técnica dele de invisibilidade ?

808
00:55:15,375 --> 00:55:16,701
- Sim.
- Esqueça ela !

809
00:55:16,801 --> 00:55:18,539
Vocês baixinhos precisam de uma
segunda opção...

810
00:55:19,807 --> 00:55:21,293
Primitivo, mas eficiente.

811
00:55:21,293 --> 00:55:22,029
<i>Como eu e o Sean.</i>

812
00:55:22,029 --> 00:55:23,527
Obrigado, mas eu estou bem...

813
00:55:23,527 --> 00:55:25,459
Eu sei, eu sei !
Muito sangrento.

814
00:55:25,459 --> 00:55:26,859
<i>Você quer algo mais sútil...</i>

815
00:55:27,266 --> 00:55:28,372
O João Pretinho !

816
00:55:28,496 --> 00:55:31,606
Uma boa pancada na cabeça e o cérebro
dele vai se espalhar pela calçada.

817
00:55:31,706 --> 00:55:34,003
- Não sério, eu estou bem ...
- A bagunça é muito grande, eu sei, Ok.

818
00:55:34,545 --> 00:55:37,334
Que tal um pouco de gás na cara, hã ?!

819
00:55:37,359 --> 00:55:39,089
Eles vão vomitar que nem um bando de
cachorros.

820
00:55:39,350 --> 00:55:41,006
- Não !
- Está bem, está bem !

821
00:55:41,142 --> 00:55:42,248
O meu último recurso...

822
00:55:44,255 --> 00:55:45,771
O clássico cano de chumbo ...

823
00:55:46,848 --> 00:55:50,161
Eficiente no um a um, ou como arma
de destruição em massa.

824
00:55:50,684 --> 00:55:54,326
- Obrigado Burt, mas eu estou coberto.
- Ok, como você queira.

825
00:56:03,060 --> 00:56:04,101
Ei...

826
00:56:04,580 --> 00:56:06,168
O Riquinho Rico ficou esperto.

827
00:56:06,826 --> 00:56:09,409
Fica melhor para nós se não precisamos
ter que caçá-lo.

828
00:56:09,434 --> 00:56:10,568
<i>Certo, Alexander ?!</i>

829
00:56:10,568 --> 00:56:11,627
Errado !

830
00:56:11,627 --> 00:56:12,132
O que ?!

831
00:56:12,132 --> 00:56:14,015
Você me ouviu. Nada de mais dinheiro !

832
00:56:14,015 --> 00:56:17,251
Oh ! Então eu acho que vamos ter que
deixá-lo em paz ?

833
00:56:17,279 --> 00:56:19,823
- Sem desejos ruins ...
- Me dê a sua carteira, palhaço.

834
00:56:20,945 --> 00:56:23,156
- Isso não é justo !
- Ele tem que fazer por si próprio !

835
00:56:25,459 --> 00:56:28,910
Mamãe a botou num barbante para
o Alex não perder mais dinheiro ?

836
00:56:29,110 --> 00:56:30,756
Não fale sobre a minha mãe !

837
00:56:30,881 --> 00:56:31,833
O que você vai fazer ?...

838
00:56:32,915 --> 00:56:33,503
Vamos dar o fora daqui !

839
00:57:02,688 --> 00:57:04,584
Os lados estão iguais desta vez ?

840
00:57:07,199 --> 00:57:07,866
Sim, senhor.

841
00:57:13,250 --> 00:57:14,804
Excelente !

842
00:57:15,705 --> 00:57:17,498
90 segundos, Herr Thanatos.

843
00:57:18,210 --> 00:57:20,411
Está bem.
Levante ele !

844
00:57:36,471 --> 00:57:41,516
Oh, eu realmente gosto de uma sessão de
tortura, assim como de você, colega !

845
00:57:41,541 --> 00:57:42,841
Eu realmente gosto.

846
00:57:44,016 --> 00:57:46,155
Mas o tempo está pressionando.

847
00:57:46,180 --> 00:57:47,380
O chip, Sr. Mason,

848
00:57:47,405 --> 00:57:48,605
<i>eu tenho que tê-lo !</i>

849
00:57:48,824 --> 00:57:52,526
Eu gastei anos da minha vida naquele
Peacefinder.

850
00:57:52,526 --> 00:57:55,381
Eu não vou entregá-lo para nenhum lunático !

851
00:57:55,406 --> 00:57:56,267
Ohhh !

852
00:57:57,013 --> 00:57:59,493
Não vamos entrar nessa de xingar nomes.

853
00:58:02,147 --> 00:58:04,009
Eu sou apenas um homem de negócios !

854
00:58:04,153 --> 00:58:05,001
Como você.

855
00:58:05,254 --> 00:58:07,239
O meu trabalho... é a minha vida.

856
00:58:08,351 --> 00:58:13,951
É claro... que alguns dias são mais
satisfatórios do que outros. Ha, ha !

857
00:58:15,691 --> 00:58:17,115
Vamos direto ao ponto...

858
00:58:17,340 --> 00:58:19,673
Tudo mundo tem um preço.
Diga o seu.

859
00:58:19,673 --> 00:58:20,394
Esqueça !

860
00:58:22,478 --> 00:58:23,292
Ohhh...

861
00:58:23,647 --> 00:58:25,260
O erro é meu.

862
00:58:25,260 --> 00:58:26,688
Eu pensei que você era um homem razoável.

863
00:58:26,688 --> 00:58:27,736
Mas, não...

864
00:58:27,831 --> 00:58:29,668
você nem mesmo negocia.

865
00:58:30,643 --> 00:58:32,434
Então eu digo o seu preço...

866
00:58:33,116 --> 00:58:35,567
Alex Júnior e Kate !

867
00:58:35,667 --> 00:58:38,387
Não se atreva seu maníaco !

868
00:58:38,943 --> 00:58:40,043
Seu porco !

869
00:58:40,145 --> 00:58:43,277
Julgando pela sua resposta, eu deveria
ter feito isso há muito tempo atrás.

870
00:58:53,410 --> 00:58:55,756
Você quer um cubo de açúcar ou dois ?

871
00:58:57,345 --> 00:58:59,007
Mas não tem nada aí dentro.

872
00:58:59,914 --> 00:59:01,957
Se chama fazer de conta.

873
00:59:03,401 --> 00:59:05,267
Então eu fico com dois !

874
00:59:13,274 --> 00:59:14,843
Agora você estragou mesmo !

875
00:59:15,476 --> 00:59:16,709
Eu realmente sinto.

876
00:59:17,601 --> 00:59:19,309
Eu não sou nada além de um grande trapalhão.

877
00:59:20,117 --> 00:59:21,317
Isso sempre acontece.

878
00:59:22,597 --> 00:59:24,523
Todas as outras crianças gozavam de mim.

879
00:59:25,023 --> 00:59:27,214
Você não precisa ser desse jeito.

880
00:59:27,514 --> 00:59:28,641
Eu posso lhe ensinar.

881
00:59:29,074 --> 00:59:30,781
- Sério ?
- Sim.

882
00:59:31,087 --> 00:59:33,716
Mas você tem que fazer tudo o que eu disser.

883
00:59:36,255 --> 00:59:39,503
Tente novamente...
com o polegar e o dedo indicador.

884
00:59:46,491 --> 00:59:47,994
E levante esse mindinho !

885
00:59:57,602 --> 01:00:00,575
Isto é um iinsulto ao chefe !

886
01:00:01,177 --> 01:00:02,921
Talvez o chefe precise de mais tempero !

887
01:00:03,147 --> 01:00:05,866
E talvez você precise levar a garrafa de
ketchup pela sua garganta.

888
01:00:06,594 --> 01:00:09,467
Oh ! A energia sexual aqui está tão densa,
que posso cortá-la com a faca.

889
01:00:11,847 --> 01:00:14,007
E talvez eu seja muito jovem para
esta conversa.

890
01:00:16,059 --> 01:00:18,788
Ele é um garoto esperto ! Lembra de mim
quando eu era criança.

891
01:00:19,579 --> 01:00:25,427
- Exceto que ele é esperto, rico e boa pinta.
- Verdade. Mas eu ainda tenho tempo, hã ?!

892
01:00:28,884 --> 01:00:32,186
- Nada de rabo de cavalo.
- Apenas confie em mim.

893
01:00:38,390 --> 01:00:44,356
- Você devia ter visto as faíscas em cima dele.
- Eu pensei que todos os Einstein eram doidos !

894
01:00:44,923 --> 01:00:45,905
É realmente muito básico...

895
01:00:45,906 --> 01:00:47,121
Oh !

896
01:00:47,147 --> 01:00:50,148
O que nós temos aqui ?!
Um assento de privado elétrico...

897
01:00:50,339 --> 01:00:51,439
Ele realmente é brilhante !

898
01:00:51,515 --> 01:00:53,370
Ele não é nada. Sério !

899
01:00:54,681 --> 01:00:57,889
É apenas um complemento ao papel
higiênico com veneno de hera.

900
01:00:58,966 --> 01:01:00,679
E você disse que não é um gênio, heim ?

901
01:01:11,651 --> 01:01:13,347
<i>Por que vocês não usam armas ?</i>

902
01:01:13,692 --> 01:01:15,062
Eu perdi a minha licença.

903
01:01:15,366 --> 01:01:16,707
Você não a consegue de volta ?

904
01:01:16,998 --> 01:01:20,348
Quando você atira num pé do
Examinador fica um pouco mais difícil.

905
01:01:21,695 --> 01:01:24,626
Mas qualquer idiota pode usar uma arma.
Isso não o torna durão.

906
01:01:24,759 --> 01:01:27,354
Durão é entrar numa luta que você não
pode vencer.

907
01:01:27,590 --> 01:01:30,580
Durão é levar um chute na cabeça e
pedir por mais.

908
01:01:30,754 --> 01:01:34,730
Durão é... um homem de 135 kg,
usando uma malha colada !

909
01:01:40,815 --> 01:01:44,501
Costas retas...
braços juntos sobre a cabeça.

910
01:01:47,908 --> 01:01:48,983
Agora, curve-se...

911
01:01:53,038 --> 01:01:55,780
Burt, que adorável vê-lo !

912
01:01:56,057 --> 01:01:58,041
Você parece positivamente efervescente.

913
01:01:58,298 --> 01:02:00,111
Eu poderia lhe oferecer um chá ?

914
01:02:00,320 --> 01:02:02,567
Talvez uma água com gás...

915
01:02:02,592 --> 01:02:03,585
<i>Corta essa !</i>

916
01:02:03,585 --> 01:02:05,055
Saia de dentro desta coisa !

917
01:02:05,056 --> 01:02:05,811
Oh !!

918
01:02:06,031 --> 01:02:07,550
Você quer dizer a minha malha ?!

919
01:02:08,411 --> 01:02:10,024
Ahhh.... é para o balé !

920
01:02:10,126 --> 01:02:11,473
Ele tem a sua graça...

921
01:02:11,898 --> 01:02:13,360
eu sou um homem mudado.

922
01:02:15,794 --> 01:02:18,799
- Me desce seu maluco !
- Não precisa ter mais medo, Burtinsky.

923
01:02:22,347 --> 01:02:24,437
Ele progrediu o tanto que eu esperava.

924
01:02:29,900 --> 01:02:34,287
- Droga ! Eu rodopiei em vez de pairar.
- E eu dividi o quarto com você ?!

925
01:02:36,895 --> 01:02:37,723
Não se movam !

926
01:02:39,344 --> 01:02:40,267
Se proteja !

927
01:02:40,675 --> 01:02:41,598
Ups...

928
01:02:50,787 --> 01:02:53,087
Olhem, é um grande travesti !

929
01:02:53,112 --> 01:02:55,110
O que você quer cara de balde ?

930
01:02:55,210 --> 01:02:58,371
Nós viemos para brincar com as crianças.

931
01:02:58,515 --> 01:02:59,872
Sobre o meu cadáver.

932
01:02:59,872 --> 01:03:01,247
Que sejam então, dois cadáveres.

933
01:03:02,613 --> 01:03:04,234
O primeiro que se mover leva na cara !

934
01:03:05,472 --> 01:03:06,537
Seu saco de lixo !

935
01:03:13,809 --> 01:03:17,079
- Seu miserável !...
- Fique calada !

936
01:03:41,923 --> 01:03:44,586
Agora é a minha vez, certo ?!

937
01:03:46,864 --> 01:03:47,648
Vamos ligar o alarme !

938
01:04:11,963 --> 01:04:14,692
Aqui... leve a minha carteira.
Tem 10.000 Dólares nela.

939
01:04:44,998 --> 01:04:46,181
Adeus !

940
01:04:47,047 --> 01:04:48,951
Socorro !

941
01:04:50,628 --> 01:04:51,828
Alguém nos ajude !

942
01:04:53,550 --> 01:04:54,663
Quietas crianças !

943
01:04:56,350 --> 01:04:59,524
O seu destino está nas minhas mãos agora.

944
01:04:59,916 --> 01:05:01,116
Façam mais um som...

945
01:05:01,790 --> 01:05:02,990
Apenas atire neles.

946
01:05:04,232 --> 01:05:05,390
E quanto à ele ?

947
01:05:08,496 --> 01:05:10,148
Negócios antes do prazer.

948
01:05:26,661 --> 01:05:28,346
- Papai !
- Pai !

949
01:05:28,690 --> 01:05:31,194
Kate ! Alex ! Eles machucaram vocês ?

950
01:05:32,527 --> 01:05:33,685
Não ainda !

951
01:05:34,595 --> 01:05:37,855
- Seu... seu bastardo !
- Cabeça de bagre !
- Chupador de caveira !

952
01:05:39,881 --> 01:05:42,976
Burt... Burt Wilson ?!

953
01:05:43,813 --> 01:05:45,575
Mais que bônus agradável.

954
01:05:45,815 --> 01:05:50,006
Thanatos ! Eu deveria saber.
Quem mais sequestraria duas criancinhas ?

955
01:05:50,363 --> 01:05:51,546
Thanatos ...

956
01:05:51,970 --> 01:05:53,736
<i>Então foi isso que aconteceu com a sua
cabeça dele...</i>

957
01:05:54,220 --> 01:05:55,149
Legal !

958
01:05:55,149 --> 01:05:57,553
- Quem é ele ?
- Um amigo do Sean, Burt.

959
01:05:58,689 --> 01:06:00,222
Sean Armstrong ?!

960
01:06:01,497 --> 01:06:02,826
Oh, minha Nossa !

961
01:06:03,140 --> 01:06:08,998
Imaginem... vingança, e ficar rico,
tudo em uma noite.

962
01:06:09,175 --> 01:06:11,393
Eu estou positivamente tilintando !

963
01:06:13,465 --> 01:06:15,708
- Então, quem vai primeiro ?!
- Não toque neles !

964
01:06:16,780 --> 01:06:17,803
<i>Você pode ficar com o chip.</i>

965
01:06:18,807 --> 01:06:20,389
Mas primeiro você tem que deixá-los ir.

966
01:06:20,537 --> 01:06:23,469
Você dificilmente está numa posição
para negociar !

967
01:06:24,602 --> 01:06:26,066
Entretanto...

968
01:06:27,362 --> 01:06:28,842
Uma vez que eu o tenha...

969
01:06:30,587 --> 01:06:32,830
você e a sua família podem ir embora.

970
01:06:32,830 --> 01:06:34,180
Mas não o Burt !

971
01:06:37,917 --> 01:06:40,310
Ele me custou o meu cabelo...

972
01:06:41,853 --> 01:06:43,834
um cabelo lindo !

973
01:06:44,619 --> 01:06:45,404
Grosso...

974
01:06:46,745 --> 01:06:48,056
Lustroso...

975
01:06:49,132 --> 01:06:50,852
Um cabelo manipulável.

976
01:06:58,132 --> 01:07:01,343
Você vai ter uma morte lenta e agonizante !

977
01:07:03,010 --> 01:07:05,421
Nunca considerou em ir num posto ?

978
01:07:05,864 --> 01:07:08,774
- E dar uma lustrada nesse cromo ?!
- O que ?!... Seu...

979
01:07:09,765 --> 01:07:13,172
Raptar crianças, bater num idoso...
você realmente é o maior homem do mundo !

980
01:07:13,286 --> 01:07:14,178
Cale-se !

981
01:07:14,478 --> 01:07:16,181
Eu estou tendo uma dor de cabeça !

982
01:07:16,181 --> 01:07:19,155
Eu não me importo.
Eu não consigo te ouvir. Ahh !!

983
01:07:19,180 --> 01:07:21,575
- Ahhh !!
- Calado, calado !!

984
01:07:22,296 --> 01:07:23,634
Onde está ele ?

985
01:07:23,811 --> 01:07:25,538
Antes que eu mude de idéia !!

986
01:07:26,326 --> 01:07:28,288
- Ele está escondido ...
- Ele está escondido no quarto do Sean !

987
01:07:28,288 --> 01:07:29,839
- Alex.
- Você disse.

988
01:07:34,372 --> 01:07:38,127
Eu acho que ainda há esperança para
esta família.

989
01:07:46,668 --> 01:07:49,700
- Você se importa ?!
- Sim. Poderia ser um pedido de resgate.

990
01:07:49,705 --> 01:07:51,941
Então se mexa e vá chamar o seu tenente.

991
01:07:51,957 --> 01:07:53,779
Eu sou o Tenente !

992
01:07:53,820 --> 01:07:55,761
Deus salve a nós todos !

993
01:07:56,780 --> 01:07:58,521
Alô ? Residência dos Mason.

994
01:07:58,877 --> 01:08:00,197
Está certo.

995
01:08:00,480 --> 01:08:01,481
Aguarde...

996
01:08:01,628 --> 01:08:03,881
É para você. É o Alex.

997
01:08:05,185 --> 01:08:05,923
Vá em frente, sou eu.

998
01:08:06,741 --> 01:08:10,456
Tenente !!!
Que tal um donut fresquinho ?

999
01:08:10,556 --> 01:08:11,705
O assento de privada ?!

1000
01:08:11,893 --> 01:08:13,529
<i>Nós, nós colocamos o chip dentro dele.</i>

1001
01:08:14,020 --> 01:08:15,320
Está na oficina.

1002
01:08:15,895 --> 01:08:17,195
Perto da minha carteira !

1003
01:08:18,933 --> 01:08:21,153
Traga-o para a doca da Third Street.

1004
01:08:21,294 --> 01:08:22,832
Você tem que vir sózinho.

1005
01:08:23,736 --> 01:08:24,739
É o Thanatos !

1006
01:08:25,693 --> 01:08:27,819
- Alex !
- Garoto estúpido !

1007
01:08:28,667 --> 01:08:32,026
Sim, você mergulha de cabeça numa piscina
vazia e eu que sou estúpido !

1008
01:08:32,026 --> 01:08:33,341
Eu estou tão orgulhoso de você.

1009
01:08:33,341 --> 01:08:35,027
<i>Oh, mais que comovente !</i>

1010
01:08:35,757 --> 01:08:38,068
Como a família que eu nunca tive.

1011
01:08:38,093 --> 01:08:38,900
E...

1012
01:08:39,229 --> 01:08:41,085
que eu nunca quis !

1013
01:08:41,085 --> 01:08:42,409
Wolfgang, amarre eles !

1014
01:08:42,409 --> 01:08:43,398
- Espere.
- Não !

1015
01:08:43,398 --> 01:08:44,598
<i>Não, não !</i>

1016
01:08:47,905 --> 01:08:51,209
- Eu vou atrás deles.
- Como ?! Você é só um lutador.

1017
01:08:51,209 --> 01:08:55,413
- O que ?! Quem te contou ?
- Eu vi sua luta com o Trick McGraw.

1018
01:08:56,110 --> 01:08:57,650
Por que você não disse nada ?

1019
01:08:57,650 --> 01:09:02,697
Eu estava desesperada por aquelas crianças.
E eu tive bons pressentimentos sobre você.

1020
01:09:03,490 --> 01:09:04,758
Eu tenho que ir.

1021
01:09:04,758 --> 01:09:05,833
Eu não tenho nenhuma escolha.

1022
01:09:05,933 --> 01:09:11,661
Você traga aquela família de volta à salvo...
ou você vai ter que responder à mim !

1023
01:09:12,128 --> 01:09:16,770
Você pode trazer aquele bode velho,
careca, e boca grande também.

1024
01:09:17,467 --> 01:09:18,755
Eu vou pegá-los.

1025
01:09:19,089 --> 01:09:20,031
Me cubra.

1026
01:09:20,031 --> 01:09:21,941
- Vou sair pela janela do Alex.
- Ok.

1027
01:09:23,105 --> 01:09:25,257
Tenente !

1028
01:09:25,433 --> 01:09:27,502
Me deixe te contar o que aconteceu...

1029
01:09:27,502 --> 01:09:29,719
Eles arrombaram, três gigantes...

1030
01:09:48,422 --> 01:09:49,582
<i>O que ele está fazendo ?!
O que está acontecendo ?!</i>

1031
01:09:57,258 --> 01:09:58,610
<i>Vou te explodir em pedaços !</i>

1032
01:09:58,610 --> 01:10:01,391
- Desculpe, devia ter checado aqueles freios.
- Levante-se.

1033
01:10:02,688 --> 01:10:04,931
Calma, tudo o que carrego é uma carteira.

1034
01:10:16,513 --> 01:10:19,391
<i>Base para Escaravelho Um.
Qual é a sua localização ?</i>

1035
01:10:25,630 --> 01:10:26,707
<i>Por que você não responde ?</i>

1036
01:10:28,894 --> 01:10:32,009
- Ok, Capitão Gancho, para onde eu vou ?
- Você pode ir para...

1037
01:10:33,028 --> 01:10:35,769
- Para o norte !
- Eu sabia que você ía ver do meu jeito...

1038
01:11:01,162 --> 01:11:03,787
Assim que nós tivermos o chip...

1039
01:11:05,038 --> 01:11:06,445
Mate todos eles.

1040
01:11:07,029 --> 01:11:08,599
Você mentiu !

1041
01:11:08,849 --> 01:11:11,248
Então me processe !

1042
01:11:14,954 --> 01:11:16,583
- Qual direção ?
- Naquela direção !

1043
01:11:17,354 --> 01:11:20,126
Quantas bóias de marcação existem com o
número 53 na Baía Biscayne ?!

1044
01:11:20,126 --> 01:11:21,070
Uma, obviamente !

1045
01:11:21,070 --> 01:11:23,205
Então por que passamos por ela duas vezes ?!

1046
01:11:39,381 --> 01:11:40,905
Eu vou te matar por isso !

1047
01:12:00,559 --> 01:12:01,550
Posso pegar emprestado as suas chaves ?

1048
01:12:06,390 --> 01:12:07,086
<i>Adeus !</i>

1049
01:12:20,701 --> 01:12:21,232
<i>Ei !</i>

1050
01:12:21,722 --> 01:12:22,339
<i>Bingo !</i>

1051
01:12:25,922 --> 01:12:26,717
<i>Chegou.</i>

1052
01:12:28,563 --> 01:12:31,993
A paciência é muito forte para aguentar !

1053
01:12:32,320 --> 01:12:33,404
Assim como o seu bafo.

1054
01:12:35,425 --> 01:12:37,046
Agora nós sabemos quem é o primeiro
a morrer !

1055
01:12:46,146 --> 01:12:47,856
Ele já deveria estar aqui à esta hora !

1056
01:12:50,856 --> 01:12:51,664
<i>Ei, o que ?!...</i>

1057
01:12:58,507 --> 01:13:00,091
Base para Escaravelho Um.

1058
01:13:00,506 --> 01:13:01,706
Por que está demorando tanto ?

1059
01:13:03,279 --> 01:13:04,409
<i>Por que você não responde ?</i>

1060
01:13:05,130 --> 01:13:06,038
<i>Responda !</i>

1061
01:13:06,062 --> 01:13:08,837
<i>Eu não vou tolerar incompetência !</i>

1062
01:13:09,738 --> 01:13:10,757
<i>Continue tentando !</i>

1063
01:13:11,488 --> 01:13:12,372
Responda !

1064
01:13:13,190 --> 01:13:14,089
<i>Responda !</i>

1065
01:13:16,407 --> 01:13:17,490
<i>Deve haver alguma coisa errada.</i>

1066
01:13:17,490 --> 01:13:18,259
Congelem !

1067
01:13:19,204 --> 01:13:20,492
Minha Nossa !...

1068
01:13:21,276 --> 01:13:23,720
Eu esperava uma entrada mais dramática,

1069
01:13:23,720 --> 01:13:25,046
<i>do homem que lutou</i>

1070
01:13:25,046 --> 01:13:27,449
no Pavilhão Oeste de Memphis.

1071
01:13:27,670 --> 01:13:29,655
Ei, nós ganhamos em Memphis Oeste !

1072
01:13:30,352 --> 01:13:31,849
Não esta noite.

1073
01:14:01,109 --> 01:14:02,466
Depressa, nos desamarre !

1074
01:14:04,822 --> 01:14:06,202
Basta atirar nos dois !

1075
01:14:28,363 --> 01:14:31,082
Ao contrário de você, Armstrong...

1076
01:14:31,530 --> 01:14:33,393
eu nunca perco.

1077
01:14:38,714 --> 01:14:42,035
Agora os seus amigos...
podem ver você morrer.

1078
01:14:49,175 --> 01:14:51,363
<i>- Salve ele !
- Vai pai, salve ele !</i>

1079
01:14:52,413 --> 01:14:53,356
Pai !

1080
01:14:58,019 --> 01:14:59,223
<i>Solta ele, solta ele !</i>

1081
01:15:09,056 --> 01:15:11,806
- Não é preciso fazer isso !
-  Por que não ?

1082
01:15:12,314 --> 01:15:14,544
Porque você bateu numa criança !

1083
01:15:34,394 --> 01:15:35,022
Alex...

1084
01:15:35,312 --> 01:15:36,082
o botão !

1085
01:15:46,538 --> 01:15:47,261
Seu suíno !

1086
01:15:51,111 --> 01:15:52,860
Aguenta firme, Wolfizinho nenen !

1087
01:15:55,010 --> 01:15:56,331
Um movimento...

1088
01:15:56,428 --> 01:15:58,839
e eu vou destruir o chip !

1089
01:15:58,839 --> 01:16:01,111
Não tem nenhum chip aí, cabeça de minhoca !

1090
01:16:04,596 --> 01:16:05,896
Você mentiu !...

1091
01:16:06,691 --> 01:16:08,475
Então me processe !

1092
01:16:09,477 --> 01:16:10,390
<i>Alex, pule !</i>

1093
01:16:15,006 --> 01:16:17,063
Você acabou com o meu cabelo !

1094
01:16:17,846 --> 01:16:20,423
Agora... é a hora da revanche.

1095
01:16:35,937 --> 01:16:39,359
Eu não vou ser privado do meu prazer.

1096
01:16:39,371 --> 01:16:41,723
- Ele vai matá-lo !
- Faça alguma coisa, papai !

1097
01:16:42,538 --> 01:16:43,799
<i>Um transformador !</i>

1098
01:16:43,799 --> 01:16:47,029
- Nós podemos transformá-lo...
- Eu sei, num raio magnético !

1099
01:16:47,327 --> 01:16:49,057
Igual ao que você fez com a Srta. Callahan ?

1100
01:16:49,386 --> 01:16:49,981
O que ?!

1101
01:16:49,981 --> 01:16:51,671
Quem já viu uma babá com aparelho dental ?!

1102
01:17:00,715 --> 01:17:01,267
Liga ele !

1103
01:17:13,146 --> 01:17:15,723
Agora você morre !

1104
01:17:22,597 --> 01:17:23,682
Não mais.

1105
01:17:24,542 --> 01:17:26,878
- Não está funcionando, pai !
- Nós precisamos de um condutor !

1106
01:17:29,281 --> 01:17:31,444
Vamos filho, rápido, rápido, rápido !

1107
01:17:31,444 --> 01:17:32,552
<i>- Vai funcionar !
- Vamos lá !</i>

1108
01:17:39,925 --> 01:17:40,825
Vem aqui, cara...

1109
01:17:46,638 --> 01:17:48,496
- Ok, está tudo pronto !
- Está certo.

1110
01:17:53,891 --> 01:17:54,776
Lá vai ele !

1111
01:18:05,565 --> 01:18:06,902
<i>Parem esta coisa !</i>

1112
01:18:07,703 --> 01:18:10,328
Tá parecendo 4 de julho !
Alguém trouxe o lanche ?!

1113
01:18:10,776 --> 01:18:11,738
Ele tá torrado !

1114
01:18:29,432 --> 01:18:30,879
<i>O homem realmente perdeu o seu tampo !</i>

1115
01:18:32,367 --> 01:18:35,218
- Então, onde está esse estúpido chip ?
- A Katie está com ele.

1116
01:18:35,318 --> 01:18:37,551
- Eu tenho ?!
- Sim, você tem, docinho.

1117
01:18:38,088 --> 01:18:39,799
<i>Bem aqui na sua bonequinha...</i>

1118
01:18:45,719 --> 01:18:48,787
- Você tem certeza sobre isso ?
- Eu não preciso mais dela.

1119
01:18:53,120 --> 01:18:54,173
Você é um homem corajoso.

1120
01:18:54,679 --> 01:18:55,961
Você é o corajoso.

1121
01:18:57,318 --> 01:18:59,552
Educar crianças é a tarefa mais difícil
que eu conheço.

1122
01:19:09,232 --> 01:19:10,233
Oh, ei Burt...

1123
01:19:10,558 --> 01:19:12,112
obrigado por me tirar para fora do ringue,
cara.

1124
01:19:12,112 --> 01:19:14,826
Oh, isso é só o começo. Você sabe que eu
vou precisar de um parceiro por aqui.

1125
01:19:14,826 --> 01:19:18,449
Obrigado, mas eu não tiro férias desde...

1126
01:19:19,317 --> 01:19:20,408
Desde que eu conheci você.

1127
01:19:20,408 --> 01:19:21,425
Férias ?

1128
01:19:21,425 --> 01:19:24,716
Você sabe que se precisar de mim, estou
aqui todo de terninho novo.

1129
01:19:25,179 --> 01:19:28,422
O quão longe você acha que vai chegar com
duas pernas quebradas ?

1130
01:19:28,632 --> 01:19:30,183
Qual é ?!
Deixa de bancar a mãe comigo.

1131
01:19:30,492 --> 01:19:32,787
- Eu amo vocês.
- E nós amamos você também.

1132
01:19:44,241 --> 01:19:45,479
Vejo vocês em breve.

1133
01:19:45,504 --> 01:19:47,484
Talvez mais cedo do que você suspeita...

1134
01:19:47,732 --> 01:19:48,834
Adeus, Sean !

1135
01:19:56,263 --> 01:19:58,916
- Ei, vocês vão...
- Nós vamos convencê-lo a ficar.

1136
01:20:09,830 --> 01:20:13,267
Tradução e Sincronia: KKCOPY-CEM
Abril / 2014